Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Raivata and Cākṣuṣa Manvantaras; Brahmā’s Prayers at Śvetadvīpa

Prelude to Samudra-manthana

पादौ महीयं स्वकृतैव यस्य चतुर्विधो यत्र हि भूतसर्ग: । स वै महापूरुष आत्मतन्त्र: प्रसीदतां ब्रह्म महाविभूति: ॥ ३२ ॥

pādau mahīyaṁ sva-kṛtaiva yasya catur-vidho yatra hi bhūta-sargaḥ sa vai mahā-pūruṣa ātma-tantraḥ prasīdatāṁ brahma mahā-vibhūtiḥ

This earth rests upon His lotus feet, and by His own power the fourfold creation of living beings comes forth here. He is the great Mahāpuruṣa, self-supreme, filled with vast opulence and might. O Brahmā, may that Lord be pleased with us.

pādau(his) two feet
pādau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
mahīyamthe earth
mahīyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘earth’
sva-kṛtāself-created
sva-kṛtā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsva + kṛta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘svayam kṛtā’ (self-made/created by himself) agreeing with mahī (understood)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
catur-vidhaḥfourfold
catur-vidhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcatur + vidha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘caturṇāṁ vidhānām’ → fourfold
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्ध/स्थानवाचक-अव्यय (relative locative adverb: where)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
bhūta-sargaḥcreation of beings
bhūta-sargaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta + sarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘bhūtānāṁ sargaḥ’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
mahā-pūruṣaḥthe Great Person
mahā-pūruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + pūruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘mahān pūruṣaḥ’
ātma-tantraḥself-governed
ātma-tantraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootātman + tantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘ātmani tantraḥ’/‘ātmanā tantraḥ’ → self-dependent
prasīdatāmmay (he) be pleased
prasīdatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsad (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; प्र-उपसर्ग; आशीर्लिङ्गार्थे ‘may he be pleased’
brahmaO Brahman / O Absolute
brahma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बोधनार्थे अपि (used as vocative-like address)
mahā-vibhūtiḥgreat majesty/glory
mahā-vibhūtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + vibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘mahā vibhūtiḥ’ (great glory) as epithet

The word mahī refers to the five material elements — earth, water, air, fire and sky — which rest upon the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. Mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ. The mahat-tattva, the total material energy, rests on His lotus feet, for the cosmic manifestation is but another opulence of the Lord. In this cosmic manifestation there are four kinds of living entities — jarāyu-ja (those born from embryos), aṇḍa-ja (those born from eggs), sveda-ja (those born from perspiration), and udbhij-ja (those born from seeds). Everything is generated from the Lord, as confirmed in the Vedānta-sūtra ( janmādy asya yataḥ ). No one is independent, but the Supreme Soul is completely independent. Janmādy asya yato ’nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ sva-rāṭ. The word sva-rāṭ means “independent.” We are dependent, whereas the Supreme Lord is completely independent. Therefore the Supreme Lord is the greatest of all. Even Lord Brahmā, who created the cosmic manifestation, is but another opulence of the Supreme Personality of Godhead. The material creation is activated by the Lord, and therefore the Lord is not a part of the material creation. The Lord exists in His original, spiritual position. The universal form of the Lord, vairāja-mūrti, is another feature of the Supreme Personality of Godhead.

M
Mahā-puruṣa (Supreme Lord)
B
Brahman (Absolute Truth)

FAQs

This verse calls the Lord ātma-tantraḥ—fully self-governed—teaching that creation and cosmic order proceed by His own will and power, not by any external force.

In this chapter, the devas seek divine shelter and help; they glorify the Lord as the source of the cosmos and pray, “prasīdatām”—may He be pleased—so their crisis can be resolved by His grace.

It fosters humility and steady faith: instead of anxiety over outcomes, one focuses on sincere duty and devotion, trusting the Supreme as the ultimate controller and well-wisher.