Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Raivata and Cākṣuṣa Manvantaras; Brahmā’s Prayers at Śvetadvīpa

Prelude to Samudra-manthana

इमे वयं यत्प्रिययैव तन्वा सत्त्वेन सृष्टा बहिरन्तरावि: । गतिं न सूक्ष्मामृषयश्च विद्महे कुतोऽसुराद्या इतरप्रधाना: ॥ ३१ ॥

ime vayaṁ yat-priyayaiva tanvā sattvena sṛṣṭā bahir-antar-āviḥ gatiṁ na sūkṣmām ṛṣayaś ca vidmahe kuto ’surādyā itara-pradhānāḥ

We demigods, by the will of the beloved Lord, are fashioned with sattva-filled bodies and thus stand in goodness within and without; the great sages are likewise. Yet even we do not know the Lord’s subtle course—what then of the asuras and others, whose constitutions are ruled by passion and ignorance? How could they understand Him? Unto Him we offer our respectful obeisances.

imethese (we)
ime:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; एतद्-प्रोनाउन
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
yat-priyayāby his beloved (consort)
yat-priyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad + priyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘yasya priyā’ (by/with the beloved of whom)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
tanvāwith the body/form
tanvā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottanū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sattvenaby sattva (purity)
sattvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sṛṣṭāḥcreated
sṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘created’
bahiḥexternally
bahiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
antaḥinternally
antaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootantaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
āviḥmanifestly
āviḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāviḥ (अव्यय)
Formप्रादुर्भाव-अव्यय (adverb: manifestly)
gatimthe course/way
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
sūkṣmāmsubtle
sūkṣmām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of gatim)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vidmahewe know
vidmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपद (classical usage)
kutaḥhow much less / whence
kutaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय)
Formप्रश्नार्थ-अव्यय (interrogative adverb: whence/how)
asura-ādyāḥasuras and others
asura-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘asurāḥ ādayaḥ’ (asuras and the like)
itara-pradhānāḥthose dominated by the inferior (qualities)
itara-pradhānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootitara + pradhāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘itaram pradhānam yeṣām’ (those for whom the other/secondary is primary)

Atheists and demons cannot understand the Supreme Personality of Godhead, although He is situated within everyone. For them the Lord finally appears in the form of death, as confirmed in Bhagavad-gītā ( mṛtyuḥ sarva-haraś cāham ). Atheists think that they are independent, and therefore they do not care about the supremacy of the Lord, yet the Lord asserts His supremacy when He overcomes them as death. At the time of death, their attempts to use their so-called scientific knowledge and philosophical speculation to deny the supremacy of the Lord cannot work. Hiraṇyakaśipu, for example, was an exalted representative of the atheistic class of men. He always challenged the existence of God, and thus he became inimical even toward his own son. Everyone was afraid of Hiraṇyakaśipu’s atheistic principles. Nonetheless, when Lord Nṛsiṁhadeva appeared in order to kill him, Hiraṇyakaśipu’s atheistic principles could not save him. Lord Nṛsiṁhadeva killed Hiraṇyakaśipu and took away all his power, influence and pride. Atheistic men, however, never understand how everything they create is annihilated. The Supersoul is situated within them, but because of the predominance of the modes of passion and ignorance, they cannot understand the supremacy of the Lord. Even the demigods, the devotees, who are transcendentally situated or situated on the platform of goodness, are not fully aware of the qualities and position of the Lord. How then can the demons and atheists understand the Supreme Personality of Godhead? It is not possible. Therefore, to gain this understanding, the demigods, headed by Lord Brahmā, offered their respectful obeisances to the Lord.

V
Vishnu
D
Devas
R
Rishis
A
Asuras

FAQs

This verse says that even great sages cannot fully grasp the Lord’s subtle course; therefore one should approach Him with humility and devotion rather than pride in intellect.

In their prayer to Vishnu, the devas explain that they are created in predominating goodness, yet still cannot comprehend Him completely—so asuras, dominated by rajas and tamas, are even less able to perceive His purpose.

When outcomes are unclear, cultivate humility, increase sattva through disciplined living and prayer, and rely on devotion rather than assuming you can fully control or predict the divine arrangement.