Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Brahmā Worships Vāmana; the Demons Attack; Bali is Bound and Questioned About the Third Step

जाम्बवानृक्षराजस्तु भेरीशब्दैर्मनोजव: । विजयं दिक्षु सर्वासु महोत्सवमघोषयत् ॥ ८ ॥

jāmbavān ṛkṣa-rājas tu bherī-śabdair mano-javaḥ vijayaṁ dikṣu sarvāsu mahotsavam aghoṣayat

Jāmbavān, king of the bears, also joined the ceremony. Sounding his horn in every direction, he proclaimed a great festival celebrating Lord Vāmanadeva’s victory.

महीम्the earth
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वाम्entire/all
सर्वाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं ‘महीम्’
हृताम्taken away
हृताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘हृता’ = taken away
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), अर्थः—‘दृष्ट्वा’ = having seen
त्रि-पद-व्याज-याच्ञयाby the pretext of asking for three steps
त्रि-पद-व्याज-याच्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + व्याज (प्रातिपदिक) + याच्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (त्रिपदस्य व्याजेन याच्ञा)
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; धातुः—वच् (to say)
स्व-भर्तुःof their own lord
स्व-भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वस्य भर्ता)
असुराःthe demons
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दीक्षितस्यof the consecrated one
दीक्षितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदीक्षित (दिक्ष् धातु + क्त, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘दीक्षित’ = consecrated/initiated (here: Bali as one under vow/ritual)
अति-अमर्षिताःhighly enraged
अति-अमर्षिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + अमर्षित (मृष् धातु + क्त, कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘अत्यन्तं अमर्षिताः’ = greatly enraged/indignant
J
Jāmbavān

FAQs

This verse describes Jāmbavān proclaiming victory in all directions through the sound of bherī-drums, indicating public, auspicious celebration of righteous triumph.

Jāmbavān is the ṛkṣa-rāja, the king of the bears, portrayed here as swift and influential—able to announce victory and initiate a grand celebration.

Celebrate victories that uphold dharma with gratitude and community spirit, and use success to inspire others rather than to inflate ego.