Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Vāmanadeva Praises Bali; the Measure of Three Steps; Śukrācārya Warns Against the Gift

श्रीशुक उवाच इत्युक्त: स हसन्नाह वाञ्छात: प्रतिगृह्यताम् । वामनाय महीं दातुं जग्राह जलभाजनम् ॥ २८ ॥

śrī-śuka uvāca ity uktaḥ sa hasann āha vāñchātaḥ pratigṛhyatām vāmanāya mahīṁ dātuṁ jagrāha jala-bhājanam

Śukadeva Gosvāmī said: When the Supreme Lord spoke thus, Bali smiled and replied, “Accept whatever You desire.” To seal his promise of granting Vāmanadeva the requested land, he took up the waterpot for the ritual gift.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-शुक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—‘श्रीमान् शुकः’ (venerable Śuka)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
उक्तःaddressed; spoken to
उक्तः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वच्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having been spoken to’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हसन्smiling; laughing
हसन्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहस् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आहsaid
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाञ्छातःas desired; from (your) wish
वाञ्छातः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवाञ्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ablative ‘from desire/according to wish’ (idiomatic)
प्रतिगृह्यताम्let it be accepted; please accept
प्रतिगृह्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (आज्ञार्थे; polite passive-like usage)
वामनायto Vāmana
वामनाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/सम्प्रदान), एकवचन
महीम्the earth
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to give’
जग्राहtook; seized
जग्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जल-भाजनम्water-vessel
जल-भाजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल-भाजन (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—‘जलस्य भाजनम्’ (vessel for water)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
B
Bali Mahārāja
V
Vāmana-deva

FAQs

This verse shows Bali Mahārāja agreeing with a smile and formally preparing to donate by taking the water-vessel, indicating sincere consent and the traditional dharmic method of dāna.

In Vedic custom, offerings—especially gifts like land—are confirmed through a water-libation ritual; Bali took the vessel to solemnize and complete the promise to Vāmana.

Keep commitments with integrity, give with a willing heart, and let devotion guide generosity rather than ego or fear.