Shloka 29

विष्णवे क्ष्मां प्रदास्यन्तमुशना असुरेश्वरम् । जानंश्चिकीर्षितं विष्णो: शिष्यं प्राह विदां वर: ॥ २९ ॥

viṣṇave kṣmāṁ pradāsyantam uśanā asureśvaram jānaṁś cikīrṣitaṁ viṣṇoḥ śiṣyaṁ prāha vidāṁ varaḥ

Knowing Lord Viṣṇu’s intention, Śukrācārya, foremost among the learned, at once spoke to his disciple—the lord of the asuras—who was about to offer the earth to Vāmanadeva.

विष्णवेto Viṣṇu
विष्णवे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
क्ष्माम्the earth
क्ष्माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्ष्मा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रदास्यन्तम्about to give
प्रदास्यन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-दा (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त भविष्यत्कालिक वर्तमानकृदन्त (future-oriented present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘about to give’
उशनाUśanā (Śukrācārya)
उशना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउशनस्/उशना (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ऋषिनाम
असुर-ईश्वरम्lord of the Asuras
असुर-ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर-ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—‘असुराणाम् ईश्वरः’
जानन्knowing
जानन्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चिकीर्षितम्the intention; plan
चिकीर्षितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचिकीर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ)
Formभूतकृदन्त/भावे क्त (PPP used as noun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘intended act/plan’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शिष्यम्(his) disciple
शिष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राहsaid; spoke
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह (धातु; √अह्/ब्रू)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विदाम्of the wise
विदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविद् (प्रातिपदिक ‘विद्वस्’/‘विद्’ as ‘knower’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of the wise/knowers’
वरःthe best
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
V
Viṣṇu (Vāmana)
U
Uśanā (Śukrācārya)
B
Bali Mahārāja

FAQs

This verse sets the scene: Śukrācārya, foreseeing Viṣṇu’s intention and Bali’s imminent gift, prepares to instruct his disciple—showing that even learned counsel may arise from concern over losing worldly power.

Because Śukrācārya understood that Vāmana was Viṣṇu and that the request would lead to Bali surrendering everything; he therefore intervened to stop or redirect Bali’s donation.

Before major commitments, seek wise counsel—but also discern whether advice is aligned with lasting spiritual good or merely protecting temporary interests.