Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

नृत्यवादित्रगीतैश्च स्तुतिभि: स्वस्तिवाचकै: । कारयेत्तत्कथाभिश्च पूजां भगवतोऽन्वहम् ॥ ५७ ॥

nṛtya-vāditra-gītaiś ca stutibhiḥ svasti-vācakaiḥ kārayet tat-kathābhiś ca pūjāṁ bhagavato ’nvaham

Each day, from pratipat to trayodaśī, one should continue the rite with dancing, music and song, with hymns, auspicious mantras, and recitation of Śrīmad-Bhāgavatam; thus one worships the Supreme Lord day after day.

नृत्य-वादित्र-गीतैःwith dances, instrumental music, and songs
नृत्य-वादित्र-गीतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक) + वादित्र (प्रातिपदिक) + गीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); समासः—द्वन्द्व (dance, instruments, songs)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्तुतिभिःwith praises/hymns
स्तुतिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
स्वस्ति-वाचकैःwith auspicious benedictions
स्वस्ति-वाचकैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootस्वस्ति (अव्यय/प्रातिपदिक) + वाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (masc/neut), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); समासः—तत्पुरुष (utterers of auspicious words)
कारयेत्should cause to be performed
कारयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) [णिच् causative: कारय-]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular); णिच्-प्रयोग (causative: ‘have (it) done’)
तत्-कथाभिःwith narrations about Him
तत्-कथाभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); समासः—तत्पुरुष (stories of Him/that)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
भगवतःof the Lord
भगवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
अन्वहम्daily
अन्वहम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootअन्वहम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: ‘day by day’)
B
Bhagavan (Lord Vishnu)

FAQs

This verse teaches that worship of Bhagavān can be performed daily with singing, instrumental music, dancing, hymns of praise, and auspicious blessings—making devotion joyful and expressive.

Because hearing and reciting the Lord’s narrations (tat-kathā) is itself a form of worship; it deepens remembrance and devotion, complementing external ritual with inner absorption.

Include a simple daily routine: offer a short prayer, play or sing kirtan, read or listen to Bhagavatam, and keep the mood of auspiciousness and gratitude as part of your worship.