Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

त्वं देव्यादिवराहेण रसाया: स्थानमिच्छता । उद्‌धृतासि नमस्तुभ्यं पाप्मानं मे प्रणाशय ॥ २७ ॥

tvaṁ devy ādi-varāheṇa rasāyāḥ sthānam icchatā uddhṛtāsi namas tubhyaṁ pāpmānaṁ me praṇāśaya

O Goddess Earth, you were lifted from Rasātala by the Supreme Lord in His form as Ādi-Varāha, for you desired a place to dwell. I bow to you; please destroy the reactions of my sins.

tvamyou
tvam:
Sambodhyā/Karta (सम्बोधन/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; 2nd-person pronoun
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (vocative), Ekavacana
ādi-varāheṇaby the primeval Boar (Varāha)
ādi-varāheṇa:
Karaṇa (करण/agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + varāha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; karmadhāraya: ādiś ca sa varāhaḥ ‘the primeval Boar’
rasāyāḥof the earth (Rasā)
rasāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrasā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
sthānamplace, position
sthānam:
Karma (कर्म/object of icchatā)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka, Dvitīyā, Ekavacana
icchatādesiring
icchatā:
Karaṇa (करण/qualifier of instrument)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya present active participle (वर्तमानकर्तरि कृदन्त), Puṁliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; agrees with ādi-varāheṇa
uddhṛtālifted up, rescued
uddhṛtā:
Kriyā-viśeṣaṇa (predicative)
TypeVerb
Rootud + hṛ (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-pratyaya past passive participle, Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with (tvam=devī)
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया/copula)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; parasmaipada
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/formula)
TypeIndeclinable
Rootnamas (अव्यय/निपात)
FormSalutation particle (नमस्कारार्थ निपात)
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī, Ekavacana
pāpmānamsin, evil
pāpmānam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpāpmān (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana; enclitic
praṇāśayadestroy
praṇāśaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + naś (धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
A
Aditi
B
Bhū-devī (Earth Goddess)
L
Lord Varāha (Ādi-Varāha)

FAQs

This verse recalls that Bhū-devī was rescued and raised from the depths (Rasā) by the Lord’s Ādi-Varāha incarnation, emphasizing the Lord’s protective role toward the world.

As part of her vow and prayers to obtain the Lord’s favor, Aditi honors sacred powers connected to the Lord’s pastimes—remembering Varāha’s rescue of Earth—and asks for purification from sin.

Remember the Lord’s saving acts, offer respectful prayers, and sincerely seek inner cleansing—using devotion and humility as a means to overcome guilt, harmful habits, and moral lapses.