Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

श्रीशुक उवाच एवमभ्यर्थितोऽदित्या कस्तामाह स्मयन्निव । अहो मायाबलं विष्णो: स्‍नेहबद्धमिदं जगत् ॥ १८ ॥

śrī-śuka uvāca evam abhyarthito ’dityā kas tām āha smayann iva aho māyā-balaṁ viṣṇoḥ sneha-baddham idaṁ jagat

Śukadeva Gosvāmī continued: Thus entreated by Aditi, Kaśyapa Muni smiled slightly and said, “Alas, how powerful is Lord Viṣṇu’s māyā, by which the whole world is bound by affection for children!”

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (श्रीमान् शुकः)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
abhyarthitaḥhaving been entreated
abhyarthitaḥ:
Pradhāna-kriyā-viśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi+arthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; भूतकर्मणि, √arth ‘to request’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP)
adityāby Aditi
adityā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaditi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु, ‘to say’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
smayansmiling
smayan:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsmayat (कृदन्त-प्रातिपदिक; वर्तमान-कर्तरि-शतृ, √smi ‘to smile’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमान-कृदन्त (present active participle)
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-निपात (particle of comparison)
ahoah!/oh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (exclamatory particle)
māyā-balamthe power of illusion
māyā-balam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘मायायाः बलम्’)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sneha-baddhambound by affection
sneha-baddham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsneha (प्रातिपदिक) + baddha (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bandh ‘to bind’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘स्नेहेन बद्धम्’)
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
jagatworld
jagat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Kaśyapa Muni was surely sympathetic to his wife’s affliction, yet he was surprised at how the whole world is influenced by affection.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
A
Aditi
K
Kaśyapa
V
Viṣṇu

FAQs

This verse states that Lord Viṣṇu’s māyā is so powerful that the world becomes bound by sneha—deep affection and attachment—making conditioned life feel compelling and inescapable.

Because he perceived the astonishing play of Viṣṇu’s māyā: even saintly persons within divine narratives become drawn into family affection, which the Lord later uses to fulfill His own purpose (here, preparing for Vāmana’s appearance).

Recognize how attachment shapes decisions, then consciously redirect affection toward service and remembrance of Viṣṇu—turning binding attachment into devotional commitment.