Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Future Manus and the Avatāras in Their Manvantaras

हविष्मान्सुकृत: सत्यो जयो मूर्तिस्तदा द्विजा: । सुवासनविरुद्धाद्या देवा: शम्भु: सुरेश्वर: ॥ २२ ॥

haviṣmān sukṛtaḥ satyo jayo mūrtis tadā dvijāḥ suvāsana-viruddhādyā devāḥ śambhuḥ sureśvaraḥ

Haviṣmān, Sukṛta, Satya, Jaya, Mūrti and others will be the seven sages. The Suvāsanas and Viruddhas will be among the demigods, and Śambhu will be their king, Indra.

हविष्मान्Haviṣmān (name)
हविष्मान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहविष्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; -मत् प्रत्ययान्त (possessive)
सुकृतःSukṛta (name)
सुकृतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सत्यःSatya (name)
सत्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जयःJaya (name)
जयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मूर्तिःMūrti (name)
मूर्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
द्विजाःbrāhmaṇas (twice-born)
द्विजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुवासन-विरुद्ध-आद्याःSuvāsana, Viruddha and others
सुवासन-विरुद्ध-आद्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुवासन (प्रातिपदिक) + विरुद्ध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘X-आद्य’ = ‘X and others’ (ādi-samāsa usage)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुरेश्वरःlord of the gods
सुरेश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘सुराणाम् ईश्वरः’
H
Haviṣmān
S
Sukṛta
S
Satya
J
Jaya
M
Mūrti
S
Suvāsana
V
Viruddha
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

This verse lists the key administrators of a particular Manvantara—Manu’s sons, leading brāhmaṇas (sages), and the presiding devas—showing that cosmic order is maintained through divinely appointed roles in each age-cycle.

In Canto 8, Chapter 13, Śukadeva describes successive Manvantaras to explain how the universe is governed through recurring cycles, identifying the principal persons (sons of Manu, sages, and deities) in each period.

The verse encourages faith in divine governance and dharma: just as cosmic leadership changes by time, our circumstances also shift—so one should stay steady in spiritual practice and align life with sacred duty rather than temporary arrangements.