Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 21

Sukta 8

पादाभ्यां ते जानुभ्यां श्रोणिभ्यां परि भंससः । अनूकादर्षणीरुष्णिहाभ्यः शीर्ष्णो रोगमनीनशम्

pādā́bhyāṃ te jānúbhyāṃ śróṇibhyāṃ pári bháṃsasaḥ | anū́kād arṣaṇī́r uṣṇíhābhyaḥ śīrṣṇó rógam anīnaśam ||

From thy feet, from thy knees, from thy hips—away from the buttocks; from the spine, from the shoulders, from the ribs—from the head have I made the disease to disappear.

पादाभ्याम्with (the) two feet
पादाभ्याम्:
करण
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जानुभ्याम्with (the) two knees
जानुभ्याम्:
करण
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
श्रोणिभ्याम्with (the) two hips
श्रोणिभ्याम्:
करण
TypeNoun
Rootश्रोणि (प्रातिपदिक)
परिaround, all about
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
भंससःof the buttocks/seat
भंससः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootभंसस् (प्रातिपदिक)
अनूकात्from the spine/backbone
अनूकात्:
अपादान
TypeNoun
Rootअनूक (प्रातिपदिक)
अर्षणीर्from the joints/limbs (lit. moving parts)
अर्षणीर्:
अपादान
TypeNoun
Rootअर्षणी (प्रातिपदिक)
उष्णिहाभ्यःfrom the flanks/waist-sides
उष्णिहाभ्यः:
अपादान
TypeNoun
Rootउष्णिहा (प्रातिपदिक)
शीर्ष्णःof the head
शीर्ष्णः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootशीर्षन् (प्रातिपदिक)
रोगम्disease
रोगम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
अनीनशम्I have made (it) perish; I have removed
अनीनशम्:
क्रिया
TypeVerb (finite form) / Kṛdanta-based
Root√नश् (नाशे) + अ (उपसर्ग/प्रत्यय-सम्बन्धः); ‘अनीनश’ (कृदन्त-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (as above for AV 9.8)

Devata: Roga (disease) as adversary; the mantra’s healing power

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Methodical coverage → confident removal → quiet relief.","listener_experience":"Grounded, reassured; sense of being thoroughly ‘checked’ and cleared.","intensity":6}