Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 30

यत् त्वाभिचेरुः पुरुषः स्वो यदरणो जनः । उन्मोचनप्रमोचने उभे वाचा वदामि ते

yát tvā́bhicerúḥ púruṣaḥ svó yád áraṇo jánaḥ | unmócanapramócané ubhé vācā́ vadāmi te ||

Whatsoever man hath wrought sorcery against thee—be he thine own, or be he alien folk— for unbinding and for full release I speak to thee the twofold spell with speech.

यत्because/that which
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यत् (सम्बन्ध-निपात)
त्वाyou (as object)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अभिचेरुःthey practiced (sorcery) against / they assailed
अभिचेरुः:
Kartā
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + अभि- (उपसर्ग)
पुरुषःa man
पुरुषः:
Kartā
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
स्वःone’s own (kinsman)
स्वः:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootस्व (प्रातिपदिक; ‘स्व/स्वीय’)
यत्or if/that which
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यत् (सम्बन्ध-निपात)
अरणःa stranger/outsider
अरणः:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootअरण (प्रातिपदिक; ‘अपरिचित/अन्य’)
जनःa person
जनः:
Kartā
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
उन्मोचनप्रमोचनेin (the rites of) unbinding and full release
उन्मोचनप्रमोचने:
Adhikaraṇa
TypeNoun (compound)
Rootउन्मोचन (कृदन्त-प्रातिपदिक; उन्मुच्/मुच् ‘to release’ से) + प्रमोचन (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र+मुच्)
उभेboth
उभे:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाचाwith speech/words
वाचा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
वदामिI speak
वदामि:
Kartā
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
तेto you/for you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Vāc / the power of release (unmocana) rather than a single deity; implicitly opposed to Abhicāra

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From suspicion/threat to confident disentanglement and freedom.","listener_experience":"Relief and regained agency; sense that the net of harm has been cut.","intensity":5}