Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Sukta 29

दिवा मा नक्तं यतमो ददम्भ क्रव्याद् यातूनां शयने शयानम्। तदात्मना प्रजया पिशाचा वि यातयन्तामगदो३यमस्तु

divā́ mā naktáṃ yatamó dadámbha kravyā́d yātūnā́ṃ śáyane śáyānam | tadātmánā prajā́yā piśācā́ ví yātayantām agadó ’yám astu

By day, by night, let none—whatsoever it be—assail me: the flesh-eater of the sorcerous brood, as I lie lying upon my bed. That evil—together with its very self, together with its progeny—let the Piśācas drive far away: let this be an antidote.

दिवाby day
दिवा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootदिव् (अव्यय-प्रातिपदिक) / दिव्- (दिन)
माme
मा:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (अहम्) सर्वनाम-प्रातिपदिक
नक्तम्by night
नक्तम्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootनक्तम् (अव्यय-प्रातिपदिक) / नक्त्- (रात्रि)
यतमःwhoever (that one)
यतमः:
Kartā
TypePronoun/Adjective
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तम (तमप्-प्रत्यय) → यतम
ददम्भmay (he) harm / injure
ददम्भ:
Kartā (क्रियापद) / predicate
TypeVerb
Rootदभ् (धातु) ‘हिंसने/दम्भने’
क्रव्याद्the flesh-eater (corpse-devourer)
क्रव्याद्:
Kartā (यतमः… ददम्भ—इत्यस्य विशेषणम्) / or apposition
TypeNoun/Adjective
Rootक्रव्याद् (प्रातिपदिक) = क्रवि (कच्चिद् ‘मांस’) + अद् (खादने) → ‘मांसभक्षी’
यातूनाम्of the sorcerers/demons
यातूनाम्:
Sambandha (genitive) / qualifier
TypeNoun
Rootयातु (प्रातिपदिक) ‘यातुधान/जादू-प्रेत’
शयनेin the bed / on the couch
शयने:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक) < √शी (शये) ‘शयने’
शयानम्lying (asleep)
शयानम्:
Karma
TypeParticiple (Adjective)
Root√शी (शये) → शयान (वर्तमान कृदन्त)
तत्that (one/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आत्मनाwith (his/its) self; by itself
आत्मना:
Karaṇa
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
प्रजयाwith offspring/progeny
प्रजया:
Karaṇa
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
पिशाचाःthe Piśācas (ghouls)
पिशाचाः:
Kartā
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
विapart; away
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
यातयन्ताम्let them drive away / ward off
यातयन्ताम्:
Kartā (क्रियापद) / predicate
TypeVerb
Root√यातय् (णिजन्त) < √यात्/यम्? (प्रेरणे/निवारणे) ‘यातयति = निवारयति/दूरं करोति’
अगदःa remedy; antidote
अगदः:
Kartā (अस्तु-इत्यस्य) / predicate-nominative
TypeNoun
Rootअगद (प्रातिपदिक) ‘औषध/प्रतिविष’
अयम्this
अयम्:
Kartā (अस्तु-इत्यस्य) / subject
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्तुmay it be
अस्तु:
predicate
TypeVerb
Root√अस् (भू-सत्तायाम्)

Rishi: Atharvanic tradition (hymn attributed in the AV ancillary tradition to Atharvan/Angiras-type seers; verse-level r̥ṣi not securely isolable here).

Devata: Rakṣas-/Piśāca-nivāraṇa (apotropaic expulsion; addressed implicitly to hostile beings and protective efficacy).

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (Atharvanic mixed meters; this verse scans close to triṣṭubh in many recensions).

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From fear-awareness (night threat) to decisive expulsion and relief (antidote established).","listener_experience":"Initially vigilant, then reassured; a feeling of being guarded while falling asleep.","intensity":6}