Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 14

यदि स्त्री यदि वा पुमान् कृत्यां चकार पाप्मने । तामु तस्मै नयामस्यश्वमिवाश्वाभिधान्या

yádi strī́ yádi vā́ pumā́n kṛtyā́m cakā́ra pāpmáne | tā́m u tásmai nayāmasy áśvam ivāśvābhidhā́nyā ||

If woman, if perchance a man, hath wrought the Kṛtyā for evil’s end, that very spell—yea, her—we drive and lead back unto him, as with a bridle one leads on a horse.

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
स्त्रीa woman
स्त्री:
Kartā
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) / स्त्री-शब्द
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुमान्a man
पुमान्:
Kartā
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक) / पुं-शब्द
कृत्याम्a sorcery/witchcraft act (harmful charm)
कृत्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्या (प्रातिपदिक)
चकारhas done / performed
चकार:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
पाप्मनेfor harm/evil; for sin (as the intended end)
पाप्मने:
Sampradāna
TypeNoun
Rootपाप्मन् (प्रातिपदिक)
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
indeed / then
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मैto him/for him
तस्मै:
Sampradāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नयामwe lead / we convey
नयाम:
TypeVerb
Rootनी (धातु)
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
अश्वम्a horse
अश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अश्वाभिधान्याwith/by a horse-named (thing); by means of what is called ‘horse’
अश्वाभिधान्या:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootअश्वाभिधान्य (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समास: अश्व + अभिधान्य)

Rishi: Atharvanic tradition (hymn attributed within the Atharvan/Angiras sphere; specific r̥ṣi varies by anukramaṇī)

Devata: Kṛtyā (as hostile agency) / the act of Pratiharaṇa (returning); implicit protective power of the mantra

Chandas: Anuṣṭubh (predominant in this section)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From suspicion of harm to forceful restitution and protective anger.","listener_experience":"A sense of stern justice and regained control; the household feels defended.","intensity":8}