Sukta 14
यदि स्त्री यदि वा पुमान् कृत्यां चकार पाप्मने । तामु तस्मै नयामस्यश्वमिवाश्वाभिधान्या
yádi strī́ yádi vā́ pumā́n kṛtyā́m cakā́ra pāpmáne | tā́m u tásmai nayāmasy áśvam ivāśvābhidhā́nyā ||
If woman, if perchance a man, hath wrought the Kṛtyā for evil’s end, that very spell—yea, her—we drive and lead back unto him, as with a bridle one leads on a horse.
Rishi: Atharvanic tradition (hymn attributed within the Atharvan/Angiras sphere; specific r̥ṣi varies by anukramaṇī)
Devata: Kṛtyā (as hostile agency) / the act of Pratiharaṇa (returning); implicit protective power of the mantra
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in this section)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From suspicion of harm to forceful restitution and protective anger.","listener_experience":"A sense of stern justice and regained control; the household feels defended.","intensity":8}