Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 10

Sukta 31

उदायुषा समायुषोदोषधीनां रसेन । व्य१हं सर्वेण पाप्मना वि यक्ष्मेण समायुषा

úd ā́yuṣā samā́yuṣód óṣadhīnāṃ rásena | vy àháṃ sárveṇa pā́pmanā ví yákṣmeṇa samā́yuṣā ||

Up with thy life, with full life—up with the sap of herbs. I drive away, with all malignity, the wasting sickness, and (set thee) with a full term of life.

उदायु॑षाwith (renewed/raised) life-span
उदायु॑षा:
करण
TypeNoun
Rootउद्-आयुस्
समायु॒षाwith full/complete life-span
समायु॒षा:
करण
TypeNoun
Rootसम्-आयुस्
उद्up, out (preverb)
उद्:
TypeIndeclinable
Rootउद्
ओषधीनाम्of the herbs
ओषधीनाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootओषधि
रसेनwith the juice/essence
रसेन:
करण
TypeNoun
Rootरस
विapart, away (preverb)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअहम्
सर्वेणwith all, with the whole
सर्वेण:
विशेषण (करणे)
TypeAdjective
Rootसर्व
पाप्मनाwith sin/evil (all evil)
पाप्मना:
करण
TypeNoun
Rootपाप्मन्
विaway (preverb)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि
यक्ष्मेणwith disease/consumption
यक्ष्मेण:
करण
TypeNoun
Rootयक्ष्म
समायु॑षाwith full/complete life-span
समायु॑षा:
करण
TypeNoun
Rootसम्-आयुस्

Rishi: Atharvanic (variable anukramaṇī).

Devata: Oṣadhis/Āyus (healing agencies), opposed to yakṣma.

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent uplift (‘udāyuṣā’) to forceful clearing (‘vi yakṣmeṇa’), concluding in settled assurance (‘samāyuṣā’).","listener_experience":"Grounded confidence; sense of being lifted and protected; calm after expulsion.","intensity":6}