Sukta 18
Kanda 3Anuvaka 2Sukta 186 Mantras

Sukta 18

Rishi: Atharvanic seer (often anonymous/Angirasa in anukramaṇī for such charms; varies).

Devata: Oṣadhi/Vanaspati (plant-power) as operative deity

Chandas: Anuṣṭubh (typical for compact domestic charms)

Mantras

Mantra 1

वनस्पतिः। इमां खनाम्योषधिं वीरुधां बलवत्तमाम्। यया सपत्नीं बाधते यया संविन्दते पतिम्

O Lord of plants! This herb I dig up, strongest of the creeping growths—wherewith one drives away the rival wife, wherewith one wins and finds the husband.

Mantra 2

उत्तानपर्णे सुभगे देवजूते सहस्वति । सपत्नीं मे परा णुद पतिं मे केवलं कृधि

O broad-leaved, auspicious one, god-impelled, mighty! Drive thou my rival far away; make thou my husband mine alone.

Mantra 3

नहि ते नाम जग्राह नो अस्मिन् रमसे पतौ । परामेव परावतं सपत्नीं गमयामसि

For truly thy name hath taken no hold upon this husband, our delight. Far, yea far away to the distant region we send the rival forth.

Mantra 4

उत्तराहमुत्तर उत्तरेदुत्तराभ्यः । अधः सपत्नी या ममाधरा साधराभ्यः

Higher am I, higher; may I rise above the higher. Below be the rival-wife—she who is lower than I—below, among the lowly.

Mantra 5

अहमस्मि सहमानाथो त्वमसि सासहिः । उभे सहस्वती भूत्वा सपत्नीं मे सहावहै

I am one with conquering aid for lord; thou art a strong assailant. Becoming both of us rich in mastering force, let us bear away—against my rival-wife.

Mantra 6

अभि तेऽधां सहमानामुप तेऽधां सहीयसीम्। मामनु प्र ते मनो वत्सं गौरिव धावतु पथा वारिव धावतु

Against thee I set an overpowering power; upon thee I set a power yet stronger. Let thy mind run forth after me, as a cow to her calf; let it run along its path, as water runs.

Frequently Asked Questions

It is used to subdue or expel a rival co-wife and to secure the husband’s exclusive attachment to the client, using a dug-up charm-herb plus spoken compulsion formulas.

In Atharvanic practice, plants are treated as living power. The herb functions as the physical carrier of the mantra’s intent—especially effective for domestic rivalry where a tangible charm is desired.

They are ritualized social directions: ‘higher’ signals precedence and authority for the operator, while ‘below’ symbolically pushes the rival into inferiority and exclusion within household space and status.