Sukta 18
नहि ते नाम जग्राह नो अस्मिन् रमसे पतौ । परामेव परावतं सपत्नीं गमयामसि
ná hí te nā́ma jagrā́ha nó asmín ramáse pátau | párām evá parāvátaṃ sapatnī́ṃ gamayāmasi
For truly thy name hath taken no hold upon this husband, our delight. Far, yea far away to the distant region we send the rival forth.
Rishi: Atharvanic seer (varies).
Devata: Oṣadhi/Mantra as operative force; target is the sapatnī
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From cold denial of legitimacy to forceful banishment.","listener_experience":"Austere certainty; a sense of legalistic annulment and social expulsion.","intensity":8}