Previous Mantra

Mantra 5

Sukta 25

पराच एनान् प्र णुद कण्वान् जीवितयोपनान्। तमांसि यत्र गच्छन्ति तत् क्रव्यादो अजीगमम्

parā́ca enā́n prá ṇuda kánvān jīvitayópanān | tamā́ṃsi yátra gáchanti tát kravyā́do ajīgamam ||

Drive ye these forth and far away—these Kánvas, life-besetters, near-approachers. Unto the darkness where they wend, thither have I dispatched the flesh-devourer.

पराचःturned away; averted
पराचः:
कर्म
TypeAdjective
Rootपराञ्च् (प्रातिपदिक) < परा + अञ्च्
एनान्these (persons/ones)
एनान्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) — एतद्/इदम्-श्रुति
प्रforth; forward; away
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/निपात)
णुदdrive (them) away
णुद:
क्रिया
TypeVerb
Rootनुद् (धातु) ‘to push/drive’
कण्वान्the Kaṇvas (a class/people so called)
कण्वान्:
कर्म
TypeNoun
Rootकण्व (प्रातिपदिक; जन/ऋषि-नाम)
जीवितयूपनान्those who fasten/attach (others) to life; life-binding (ones)
जीवितयूपनान्:
कर्म
TypeAdjective
Rootजीवितयूपन (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समास) = जीवित + यूपन
तमांसिdarknesses; dark regions
तमांसि:
कर्तृ (गच्छन्ति-क्रियायाः)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Rootगम् (धातु) ‘to go’
तत्that (place/condition)
तत्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
क्रव्यादःthe flesh-eater (demon/ghoul)
क्रव्यादः:
कर्तृ (अजीगमम्-क्रियायाः)
TypeNoun
Rootक्रव्याद् (प्रातिपदिक; ‘flesh-eater’)
अजीगमम्I sent/caused to go; I drove (it) away
अजीगमम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootगम् (धातु) ‘to go’ (सन्नन्त/इच्छार्थ-आवृत्तिः: जिगमिष्/जिगम्-आधारः)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi attribution for AV 2.25 varies by anukramaṇī traditions; commonly treated as Atharvan/Angiras-type in apotropaic corpora)

Devata: Apotropaic force directed against Kravyād and life-harming near-approachers (rakṣas/piśāca-type); the ‘darkness’ functions as the receiving locus

Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of ~8 syllables; Atharvanic anuṣṭubh with minor irregularities)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From forceful command to ominous consigning; relief through decisive distance.","listener_experience":"A sharp sense of protection-by-separation; fear is acknowledged but mastered through command.","intensity":9}