Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 11

प्रति तमभि चर योऽस्मान् द्वेष्टि यं वयं द्विष्मः । आप्नुहि श्रेयांसमति समं क्राम

práti tám abhí cara yó ’smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dvíṣmaḥ | ā́pnuhi śréyāṃsam áti samáṃ krā́ma ||

Against that man advance—who hateth us, whom we ourselves do hate. Overtake him; win thou the better portion; step beyond the rival’s equal state.

प्रतिtowards; against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (upasarga/avyaya)
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (sarvanāma-prātipadika)
अभिtowards; upon
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (upasarga/avyaya)
चरgo; proceed; attack
चर:
(आज्ञा) क्रियापद
TypeVerb
Rootचर्
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (relative pronoun)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
(क्रियापद)
TypeVerb
Rootद्विष्
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (relative pronoun)
वयम्we
वयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअस्मद्
द्विष्मःhate
द्विष्मः:
(क्रियापद)
TypeVerb
Rootद्विष्
आप्नुहिreach; obtain
आप्नुहि:
(आज्ञा) क्रियापद
TypeVerb
Rootआप् (āp- ‘to reach/obtain’)
श्रेयांसम्the better (one); superior
श्रेयांसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेयस् (comparative adj. from श्रि/श्री; prātipadika श्रेयस्)
अतिbeyond; over
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति (upasarga/avyaya)
समम्evenly; level; equal
समम्:
(क्रियाविशेषण)
TypeAdjective/Adverbial accusative
Rootसम (adj. prātipadika)
क्रामstep; stride; advance
क्राम:
(आज्ञा) क्रियापद
TypeVerb
Rootक्रम्

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (ascribed at the hymn level in many indices; verse-level r̥ṣi not separately specified).

Devata: Dveṣa (enmity) as a hostile force to be reversed; implicitly the mantra’s own brahman-power (vac) as agent.

Chandas: Anuṣṭubh (probable; AV 2.x commonly in anuṣṭubh—confirmable against a pada-count recension table).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From recognition of hostility to aggressive advance and triumph.","listener_experience":"Heightened alertness and competitive drive; sense of ‘stepping over’ limitation.","intensity":8}