Sukta 7
शप्तारमेतु शपथो यः सुहार्त् तेन नः सह। चक्षुर्मन्त्रस्य दुर्हार्दः पृष्टीरपि शृणीमसि
śaptā́ram etu śapáthó yáḥ su-hā́rt téna naḥ sahá | cákṣur mantrásya dur-hā́rdaḥ pṛṣṭī́r ápi śṛṇīmasi
Let the curse-oath go back unto the curser—whatsoever imprecation is well-aimed: with that, along with its train, be it away from us. With the mantra’s eye we shatter the ill-hearted one; yea, even his back-parts do we break in pieces.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (specific r̥ṣi attribution for AVŚ 2.7 varies by anukramaṇī; commonly treated as Atharvanic).
Devata: Śapatha (the curse-oath) as personified force; secondarily the Mantra itself as protective agency (‘mantrasya cakṣus’).
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV curse-reversal stanzas; metrical exactness may vary with recension and sandhi).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From defensive removal (‘away from us’) to fierce neutralization (‘we shatter’).","listener_experience":"Empowerment and righteous anger; a sense of being able to ‘see through’ hostile intent.","intensity":7}