Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 7

परि मां परि मे प्रजां परि णः पाहि यद्धनम्। अरातिर्नो मा तारीन्मा नस्तारिषुरभिमातयः

pári mā́m pári me prajā́m pári ṇaḥ pāhi yád dhánam | arā́tir no mā́ tā́rīn mā́ nas tāriṣúr abhímātayaḥ ||

Round about me, round about my progeny, round about us—guard thou whatever wealth there is. Let not malignity overpass us; let not the plotters pass beyond us.

परिaround, on all sides
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
माम्me
माम्:
कर्म
TypePronoun
Rootअहम्
परिaround
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
मेmy, of me
मे:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअहम्
प्रजाम्offspring, progeny
प्रजाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्रजा
परिaround
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
नःour, of us
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
पाहिprotect!
पाहि:
TypeVerb
Rootपा (पालने)
यत्whatever, that which
यत्:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयद्
धनम्wealth, property
धनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootधन
अरातिःhostility, harm; hostile power
अरातिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअराति
नःof us, our
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
तातारीत्may it not cross/overcome
तातारीत्:
TypeVerb
Rootतॄ (तरणे)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
नःus
नः:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद्
तारिषुःmay they not cross/overcome
तारिषुः:
TypeVerb
Rootतॄ (तरणे)
अभिमातयःassailants, hostile attacks/enmities
अभिमातयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअभिमाति

Rishi: Atharvanic tradition (seer not specified in the provided excerpt; commonly transmitted under Atharvan/Angiras strata for rakṣā hymns)

Devata: General protective power (rakṣā); implicitly the invoked guardian-force addressed by pāhi (‘protect!’)

Chandas: Anuṣṭubh (8+8+8+8, typical of Atharvanic protective verses)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From anxious vigilance to settled assurance; quiet strength replaces worry.","listener_experience":"A calm sense of being held within a safe circle; reduced rumination about threats.","intensity":4}