Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 43

यत्र ब्रह्मविदो यान्ति दीक्षया तपसा सह। आपो मा तत्र नयत्वमृतं मोप तिष्ठतु । अद्भ्यः स्वाहा

yátra brahmavído yā́nti dīkṣáyā tápasā sahá | ā́po mā́ tátra nayatv amṛ́taṃ mópa tiṣṭhatu | adbhyáḥ svā́hā

Whither the knowers of sacred Brahman go, with consecration and with fervid austerity,—thither let the Waters lead me; let not Immortality stand over against me (as a foe). To the Waters—svāhā.

यत्रwhere
यत्र:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय-प्रातिपदिक)
ब्रह्मविदःknowers of Brahman
ब्रह्मविदः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootब्रह्मविद् (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + √विद् ‘to know’)
यान्तिgo
यान्ति:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√या (to go)
दीक्षयाby consecration / initiation
दीक्षया:
करण
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक)
तपसाby austerity
तपसा:
करण
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
सहtogether with
सह:
(सहकारक/सहचर्य)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय/उपसर्गार्थक)
आपःthe waters
आपः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootआप्/आपः (प्रातिपदिक; ‘waters’)
माme
मा:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तत्रthere
तत्र:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय-प्रातिपदिक)
नयतुmay (it) lead
नयतु:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (to lead)
अमृतम्immortality / ambrosia
अमृतम्:
कर्तृ (तिष्ठतु-क्रियायाः) / कर्म (उप-तिष्ठतु इत्यत्र)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
माdo not
मा:
(निषेधक)
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
उपnear / towards
उप:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग)
तिष्ठतुmay it stand / remain
तिष्ठतु:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (to stand)
अद्भ्यःfrom the waters
अद्भ्यः:
अपादान
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक; ‘water’)
स्वाहाsvāhā (offering-call)
स्वाहा:
(मन्त्र-निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (निपात/मन्त्र-शब्द)

Rishi: Atharvanic tradition (late book; specific ṛṣi not securely fixed in common indices for this verse alone)

Devata: Āpaḥ (Waters); amṛta as goal-state

Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV 19; this verse conforms broadly to anuṣṭubh cadence)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Aspirational longing → request for guidance → release of fear of obstruction → ritual sealing.","listener_experience":"Quiet uplift, solemn trust; a sense of being carried by a current toward a luminous destination.","intensity":5}