Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 32

दर्भेण देवजातेन दिवि ष्टम्भेन शश्वदित्। तेनाहं शश्वतो जनाँ असनं सनवानि च

dárbheṇa devájātena diví ṣṭámbhena śáśvad ít | ténāháṃ śáśvato jánāṃ ásanaṃ sánavāni ca

With darbha, god-begotten, the everlasting prop in heaven—with that may I win perpetual folk, and win a seat besides.

दर्भेणwith darbha-grass
दर्भेण:
करण
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
देवजातेनdivinely-born / god-born
देवजातेन:
करण
TypeAdjective
Rootदेवजात (प्रातिपदिक; देव + जात)
दिविin heaven / in the sky
दिवि:
अधिकारण
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक: द्यौ/दिव्)
ष्टम्भेनwith a prop/support
ष्टम्भेन:
करण
TypeNoun
Rootस्तम्भ (प्रातिपदिक)
शश्वत्always, perpetually
शश्वत्:
विशेषण (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय/निपात)
इत्indeed, just
इत्:
निपात (बलार्थ/निश्चयार्थ)
TypeIndeclinable
Rootइत् (अव्यय/निपात)
तेनby that / with that
तेन:
करण
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शश्वतःeverlasting, perpetual
शश्वतः:
कर्म (जनान्-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootशश्वत् (प्रातिपदिक)
जनान्people, men
जनान्:
कर्म
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
असनम्existence, being (state of being)
असनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअस् (धातु) → असन (कृदन्त-प्रातिपदिक; अस् + युच्/अन-प्रत्ययः; ‘being/existence’)
सनवानिmay I obtain / may I win
सनवानि:
क्रिया
TypeVerb
Rootसन् (धातु; ‘to gain/obtain’)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)

Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here)

Devata: Darbha as divinely born ‘support’ (ṣṭambha); implicit Dhruva/stability principle

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From invoking cosmic stability to quiet confidence in lasting support.","listener_experience":"Grounded dignity; sense of being ‘held’ by order.","intensity":5}