Next Mantra

Mantra 1

Sukta 28

दर्भमणिः। इमं बध्नामि ते मणिं दीर्घायुत्वाय तेजसे । दर्भं सपत्नदम्भनं द्विषतस्तपनं हृदः

dárbhamaṇíḥ | imáṃ badhnāmi te maṇíṃ dīrghāyutvā́ya téjase | dárbhaṃ sapatnadámbhanaṃ dviṣatáḥ tápanaṃ hṛdáḥ

The Darbha-amulet. This amulet I bind upon thee for long life, for splendour. Darbha—crusher of rivals—scorcher of the hater, (scorcher) in the heart.

इमम्this (one)
इमम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
बध्नामिI bind / fasten
बध्नामि:
कर्तृ
TypeVerb
Root√बन्ध् (बन्धने)
तेto you / for you
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मणिम्amulet, jewel
मणिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
दीर्घायुत्वायfor long life
दीर्घायुत्वाय:
प्रयोजन/सम्प्रदान
TypeNoun (abstract)
Rootदीर्घायुत्व (प्रातिपदिक; दीर्घ + आयुस् + त्व)
तेजसेfor brilliance, vigor
तेजसे:
प्रयोजन/सम्प्रदान
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
दर्भम्darbha-grass
दर्भम्:
कर्म (विशेष्य-रूपेण मणिम् प्रति) / उपपद-सम्बन्धः
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
सपत्नदम्भनम्crushing/overpowering rivals
सपत्नदम्भनम्:
कर्म (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective (nominal)
Rootसपत्नदम्भन (प्रातिपदिक; सपत्न + दम्भन)
द्विषतःof the hater / of the hostile one
द्विषतः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun/Participle used as noun
Rootद्विषत् (प्रातिपदिक; √द्विष् शत्रुत्वे, शतृ-प्रत्ययान्त)
तपनम्burning, tormenting
तपनम्:
कर्म (विशेषण-रूपेण)
TypeNoun (action/result)
Rootतपन (प्रातिपदिक; √तप् दाहे/तपसि, ल्युट्/अन-प्रत्ययान्त भाव/करण-नाम)
हृदःof the heart
हृदः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (amulet hymn; specific ṛṣi not provided in excerpt).

Devata: Darbha (personified as protective power) / Maṇi (amulet-power).

Chandas: Anuṣṭubh (typical amulet-mantra cadence; with title-like opening).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From petition for life/splendour to assertive neutralization of hostility, ending in steadiness.","listener_experience":"A ‘charged talisman’ feeling—confidence and warmth in the chest.","intensity":5}