Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 50

Sukta 2

इदमिद् वा उ नापरं दिवि पश्यसि सूर्यम्। माता पुत्रं यथा सिचाभ्येऽनं भूम ऊर्णुहि

idám íd vā́ u ná̄param diví páśyasi sū́ryam | mātā́ putráṃ yáthā sicā́bhy-ènāṃ bhū́me ūrṇuhi

This verily is it: thou seest no other thing in heaven than the Sun. As a mother her son with the skirt (of her robe), so, O Earth, cover thou this man over.

इदम्this (thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इत्indeed, just
इत्:
TypeIndeclinable
Rootइत् (निपात)
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
and/also (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
अपरम्another, different
अपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
दिविin heaven, in the sky
दिवि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootदिव् (स्त्रीलिङ्ग प्रातिपदिक: द्यौ/दिव्)
पश्यसिyou see
पश्यसि:
TypeVerb
Root√पश् (दृश्)
सूर्यम्the Sun
सूर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
मा॒ताmother
मा॒ता:
Kartā
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
सिचाyou sprinkle, you pour
सिचा:
TypeVerb
Root√सिच्
अभ्येनम्upon him, towards him
अभ्येनम्:
Karma
TypePronoun (with preverb)
Rootअभि (उपसर्ग) + एनम् (सर्वनाम)
भूमbe!, become!
भूम:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
ऊर्णुहिcover!, wrap!, envelop!
ऊर्णुहि:
TypeVerb
Root√ऊर्णु (आवरणे/प्रच्छादने)

Rishi: As per AV 18 funerary anukramaṇī tradition (often Atharvanic transmission; specific r̥ṣi varies by school lists).

Devata: Pṛthivī (Earth), with implicit reference to Sūrya

Chandas: Anuṣṭubh-like (funerary liturgical cadence).

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From stark cosmic statement to tender maternal closure.","listener_experience":"Tears and softness, followed by quiet acceptance and seal-like calm.","intensity":7}