Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 39

Sukta 2

प्रेमां मात्रां मिमीमहे यथापरं न मासातै । शते शरत्सु नो पुरा

prémā́ṃ mā́trāṃ mimīmahe yáthā́paraṃ ná mā́sātai | śaté śáratsu no purā́

Forth this measure we do mete, that it be not thereafter spent in months: a hundred autumns—so for us, as in the days of old.

प्रेमाम्love, affection (as the object)
प्रेमाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्रेमा- (प्रातिपदिक; प्रेमन्/प्रेमन्-सम्बद्ध)
मात्राम्measure, portion
मात्राम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमात्रा- (प्रातिपदिक)
मिमीमहेwe measure / we apportion
मिमीमहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√मा (माने/मिमीत् ‘to measure’)
यथाso that, as
यथा:
(सम्बन्ध/उपमान-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
अपरम्the later/other (one)
अपरम्:
कर्म (विशेष्य-सम्बद्ध)
TypeAdjective
Rootअपर- (प्रातिपदिक)
not
:
(निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
मासातैin a month / by a month (within a month)
मासातै:
अधिकारण (काल) / करण (काल-निर्देश)
TypeNoun/Adjective
Rootमासाति- (प्रातिपदिक; ‘मास’ + -आति/आतय्-प्रत्यय, ‘monthly/within a month’)
शतेin a hundred
शते:
अधिकारण (काल-परिमाण)
TypeNumeral/Adjective
Rootशत- (प्रातिपदिक)
शरत्सुin (many) autumns/years
शरत्सु:
अधिकारण (काल)
TypeNoun
Rootशरद्- (प्रातिपदिक)
नःfor us / our
नः:
सम्प्रदाने/सम्बन्धे
TypePronoun
Rootअस्मद्- (सर्वनाम)
पुराformerly, before
पुरा:
अधिकारण (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)

Rishi: Atharvanic tradition (funerary/āyuṣya complex of AV 18; r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī traditions)

Devata: Āyus (Longevity) / the impersonal life-measure (mātrā) as efficacious principle

Chandas: Anuṣṭubh (11+?; late Atharvanic cadence; refrain-like pāda structure)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From concern about depletion to confident expansion into long life.","listener_experience":"Reassurance, steadiness, a sense of ‘more time’ and protected vitality.","intensity":4}