Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 38

Sukta 2

इमां मात्रां मिमीमहे यथापरं न मासातै । शते शरत्सु नो पुरा

imā́ṁ mā́trāṁ mimīmahe yáthāparaṁ ná māsā́tai | śaté śarátsu no púrá ||

This measure we do mete out, that it be not thereafter diminished: for us—unto a hundred autumns—aforetime in full.

इमाम्this (f.)
इमाम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मात्राम्measure; fixed portion
मात्राम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमात्रा (प्रातिपदिक) < √मा (माने/मितौ) भावे-क्त्रिन्/त्रा-प्रत्यय
मिमीमहेwe measure; we apportion
मिमीमहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√मा (माने/मितौ) — reduplicated present stem मिमी-
यथाso that; as
यथा:
(सम्बन्ध/उपमान-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) < यद्-प्रातिपदिक
अपरम्the later/next (one); the remainder
अपरम्:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootअपर (प्रातिपदिक)
not
:
(निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय-निषेध)
मासातैfrom a month
मासातै:
अपादान
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
शतेin (a) hundred
शते:
अधिकारण
TypeNumeral/Adjective
Rootशत (प्रातिपदिक)
शरत्सुin autumns/years
शरत्सु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
नःof us; our
नः:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुराformerly; before
पुरा:
(काल-अधिकारण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)

Rishi: Atharvanic tradition (hymn-level attribution varies)

Devata: Abstract Āyus (life) / the rite’s measuring power; no single personal deity foregrounded

Chandas: Gāyatrī-like trimeter feel, but transmitted in AV as a short blessing-verse (metrical classification varies by tradition)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From concern about loss to quiet assurance of fullness.","listener_experience":"Light, hopeful sealing of vitality; a sense of ‘enoughness’.","intensity":3}