Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 72

Sukta 8

तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः

tásmād amúṃ nírbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám ámuṣyāḥ putrám asáu yáḥ

Therefore that man we expel—him, the descendant of such an one, the son of such a woman—yon fellow who…

तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apādāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमुम्that (yonder) person
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निर्भजामःwe drive away / expel / banish
निर्भजामः:
Kartā
TypeVerb
Rootभज् (धातु) + निर् (उपसर्ग)
अमुम्that (yonder) one
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आमुष्यायणम्the descendant of Amuṣya (of that lineage)
आमुष्यायणम्:
Karma
TypeNoun (patronymic/lineage term)
Rootआमुष्यायण (प्रातिपदिक; गोत्र/पितृ-सम्बन्धसूचक)
अमुष्याःof that (woman/person)
अमुष्याः:
Sambandha (genitive relation)
TypePronoun (genitival base)
Rootअमुष्य (सर्वनाम-प्रातिपदिक; ‘of that’)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
असौthat (yonder) one
असौ:
Kartā (of relative clause) / Deictic subject
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā (relative clause)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सम्बन्ध-सर्वनाम)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī for AV 16.8)

Devata: Nirṛti/Exclusion-force (implicit), or the operative power of the mantra itself

Chandas: Formulaic prose/chant; relative yáḥ suggests continuation beyond the excerpt

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From ‘therefore’ (decision) to pointed identification to forceful removal.","listener_experience":"A sharp, cold certainty—boundary power and collective anger focused on one point.","intensity":8}