Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 65

Sukta 8

तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः

tasmā́d amúṃ nírbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám amúṣyāḥ putrám asáu yáḥ

Therefore we dis-portion that man—him, the son of so-and-so, the son of that woman—yonder, who is (our mark).

तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
अपादान
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमुम्that (yonder) man
अमुम्:
कर्म
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निर्भजामःwe drive out / expel / banish
निर्भजामः:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु) + निर् (उपसर्ग)
अमुम्that (same) yonder one
अमुम्:
कर्म
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आमुष्यायणम्the descendant of Amuṣya (of that lineage)
आमुष्यायणम्:
कर्म
TypeAdjective (patronymic/lineage term)
Rootआमुष्यायण (प्रातिपदिक; गोत्र/वंश-सम्बन्धी विशेषण)
अमुष्याःof that (woman/person)
अमुष्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootअमुष्य (सर्वनाम-प्रातिपदिक; ‘of that person’)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
असौthat (yonder) one
असौ:
कर्तृ (वाक्ये निर्देश्यः)
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ (सम्बन्धवाक्ये)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (requires anukramaṇī confirmation).

Devata: Karman-directed speech (mantra as operative force); no single deity foregrounded.

Chandas: Prose-like incantatory segment; meter secondary to performative identification.

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Procedural ‘therefore’ → precise naming → decisive exclusion.","listener_experience":"Hard-edged certainty; feels like being ‘cut off’ from the circle.","intensity":8}