Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 52

Sukta 2

उशतीः कन्यला इमाः पितृलोकात् पतिं यतीः । अव दीक्षामसृक्षत स्वाहा

uśatī́ḥ kanyálā imā́ḥ pitṛlokā́t pátiṃ yatī́ḥ | áva dīkṣā́m asṛkṣata svā́hā

These eager maidens, faring from the Fathers’ world unto a husband, have cast away the consecration—svāhā!

उशतीःdesiring, eager
उशतीः:
Kartā (इमाः कन्यलाः का विशेषण) / Karma (यदि ‘असृक्षत’ के कर्मरूपेण लिया जाए)
TypeAdjective
Rootउशत् (प्रातिपदिक; √वश्/उश् ‘इच्छ्/काम्’ से वर्तमान कृदन्त) अथवा विशेषण-प्रातिपदिक ‘उशती’
कन्यलाःyoung maidens, girls
कन्यलाः:
Kartā
TypeNoun
Rootकन्यला (प्रातिपदिक; ‘कन्या’ से व्युत्पन्न)
इमाःthese
इमाः:
Kartā (कन्यलाः का निर्देश)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पितृलोकात्from the world of the Fathers (ancestors)
पितृलोकात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootपितृलोक (समास: पितृ + लोक)
पतिम्a husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
यतीःgoing forth, proceeding
यतीः:
Kartā (इमाः कन्यलाः का विशेषण)
TypeAdjective (used substantively)
Rootयती (प्रातिपदिक; √या ‘गम्’ से ‘यती’ = ‘जाने वाली/प्रयाणशीला’)
अवdown, away; (as preverb)
अव:
— (क्रियाविशेषण/उपसर्ग; ‘नीचे/दूर/अलग’ भाव)
TypeIndeclinable
Rootअव (उपसर्ग/निपात)
दीक्षाम्consecration, initiation (vow/rite)
दीक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक)
असृक्षतthey released/let go (cast off)
असृक्षत:
— (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Root√सृज् (सृजति) + उपसर्ग अव- (अवसृज्)
स्वाहाsvāhā (ritual exclamation)
स्वाहा:
— (उद्गार/आहुत्यन्त)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (निपात/मन्त्र-शब्द)

Rishi: Atharvanic wedding-hymn tradition (variable anukramaṇī attribution)

Devata: Social-ritual transition (paternal to marital); svāhā as performative power

Chandas: Anuṣṭubh (short closing formula)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Eager movement → wonder of transformation → calm closure.","listener_experience":"A sense of sanctioned change and clean break from the past.","intensity":4}