Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 44

Sukta 2

नवं वसानः सुरभिः सुवासा उदागां जीव उषसो विभातीः । आण्डात् पतत्रीवामुक्षि विश्वस्मादेनसस्परि

návaṃ vásānaḥ surabhíḥ suvā́sā údāgāṃ jīvó uṣásaḥ vibhātī́ḥ | āṇḍā́t patatrī́vām ukṣí víśvasmād énasas pári ||

Clad in new raiment, fragrant, well-attired, let him go forth, alive, through dawning days that shine. From out the egg, as ’twere a winged thing, sprinkle him free from every taint of sin.

नवम्new (fresh)
नवम्:
कर्म (वसानः इत्यस्य वस्त्र-रूपेण) / विशेष्य-विशेषणभावः
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक)
वसानःwearing, clothed
वसानः:
कर्तृ (जीवः इत्यस्य विशेषणम्) / कर्तृवाचक
TypeVerb (participle)
Root√वस् (वसँ आच्छादने) → वसान (वर्तमानकृदन्त)
सुरभिःfragrant
सुरभिः:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
सुवासाःwell-clad, having good garments
सुवासाः:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootसु-वासस् (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय)
उदागाम्rose up, went forth
उदागाम्:
क्रिया (मुख्यक्रिया) ; कर्ता = जीवः
TypeVerb
Rootउद्-√गम् (गमॢँ गतौ) → उद् + अगाम् (लुङ्/आर्ष-रूप)
जीवःthe living one; living being
जीवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
उषसःof Dawn / the Dawns
उषसः:
सम्बन्ध (षष्ठी) / कर्तृ (यदि प्रथमा-बहुवचन)
TypeNoun
Rootउषस् (प्रातिपदिक)
विभातीःshining forth, radiant
विभातीः:
कर्तृ (उषसः/उषसः = उषसः (दिव्याः) इत्यस्य विशेषणम्)
TypeVerb (participle)
Rootवि-√भा (भा दीप्तौ) → विभाती (वर्तमानकृदन्त/स्त्री)
आण्डात्from the egg
आण्डात्:
अपादान
TypeNoun
Rootआण्ड (प्रातिपदिक)
पतत्रीthe winged one; bird
पतत्री:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपतत्रिन्/पतत्री (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
(उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव
towards, forth
:
(क्रियाविशेषक)
TypeIndeclinable (preverb)
Root
अमुक्षिyou released / let go
अमुक्षि:
क्रिया (आदेश/वर्णन); कर्ता = (त्वम्/सः) निहित
TypeVerb
Rootआ-√मुच् (मुचॢँ मोक्षणे) → अमुक्षि
विश्वस्मात्from all (sides), from everything
विश्वस्मात्:
अपादान
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
एनसःfrom sin, from guilt/evil
एनसः:
अपादान (विश्वस्मात् … एनसः) / सम्बन्ध
TypeNoun
Rootएनस् (प्रातिपदिक)
परिaround; away (as a preverb)
परि:
(क्रियाविशेषक)
TypeIndeclinable (preverb)
Rootपरि

Rishi: Atharvanic marriage-hymn tradition (anukramaṇī-dependent)

Devata: Purificatory power of Āpas (implicitly via sprinkling) and the auspicious temporal order of Uṣas

Chandas: Mixed/triṣṭubh tendency (as transmitted; metrical assignment varies)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Freshness and hope → wonder of emergence → relief from taint.","listener_experience":"Lightness, cleanliness, readiness to begin anew.","intensity":5}