Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 43

Sukta 2

स्योनाद्योनेरधि बध्यमानौ हसामुदौ महसा मोदमानौ । सुगू सुपुत्रौ सुगृहौ तराथो जीवावुषसो विभातीः

syonā́d yóner ádhi badhyámānau hasā́ mudáu máhasā́ mód amānau | sugū́ supútrāu sugṛháu tarā́tho jīvā́v uṣásaḥ vibhātī́ḥ ||

From an auspicious seat, from the womb’s own source, bound fast upon it, smiling, glad, rejoicing in great might: faring well, rich in goodly sons, possessed of a good home, may ye twain pass safely through—alive through the dawning days that shine.

स्योनात्from the auspicious/pleasant (place)
स्योनात्:
अपादान
TypeAdjective (used substantively)
Rootस्योन (प्रातिपदिक) < √स्यन्द्/√सिव्? (निघण्टु-प्रयोगे ‘स्योन’ = सुख/शिव/मङ्गल)
आत्forth; then/indeed (emphatic particle)
आत्:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात; छान्दस ‘आत्’ = ‘आ’/‘अतः’)
योनेःof the womb/bed; of the source
योनेः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
अधिupon; over
अधि:
अधिकारण (locative sense ‘upon/in’)
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
बध्यमानौ(you) two being bound/fastened
बध्यमानौ:
कर्तृ (of the clause; ‘the two being bound/fastened’)
TypeVerb (participle)
Root√बन्ध् (बध्नाति) + यमान (शानच्/मान)
हसामुदौjoyful and glad
हसामुदौ:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective (dvandva compound)
Rootहस (प्रातिपदिक; ‘हस’ = हर्ष/हास) + मुद (प्रातिपदिक; ‘मुद’ = आनन्द)
महसाwith greatness; with mighty power/splendour
महसा:
करण
TypeNoun
Rootमहस् (प्रातिपदिक)
मोदमानौrejoicing; delighting
मोदमानौ:
कर्तृ (coordinated with previous participle)
TypeVerb (participle)
Root√मुद् (मोदते) + मान (शानच्/मान)
सुगूhaving good cows; well-provided with cattle
सुगू:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय ‘well’) + गू (प्रातिपदिक; छान्दस ‘गू’ = गव्/गो ‘cow’)
सुपुत्रौhaving good sons
सुपुत्रौ:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootसु + पुत्र (प्रातिपदिक)
सुगृहौhaving a good house/home
सुगृहौ:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootसु + गृह (प्रातिपदिक)
तराथःmay you two pass through/prosper; may you two overcome
तराथः:
क्रिया (मुख्य विधेय)
TypeVerb
Root√तॄ (तरति) — छान्दस लट्/लृट्?; here imperative/benedictive sense
जीवlive (you two)!
जीव:
क्रिया (आशीर्वाद)
TypeVerb
Root√जीव् (जीवति)
उषसःthe dawns
उषसः:
कर्म
TypeNoun
Rootउषस् (प्रातिपदिक)
विभातीःshining; radiant
विभातीः:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective (verbal)
Rootवि + √भा (भाति) / विभाति; here as participial adjective ‘विभाती’

Rishi: Traditionally assigned within AV 14.2 to marriage-blessing seers (Atharvanic tradition; r̥ṣi attributions vary by anukramaṇī)

Devata: Household prosperity and the marital pair under the auspices of Uṣas (Dawn) as temporal guarantor of continuity

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted in AV marriage hymns; metrical classification varies by pada analysis)

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Tender joy → settled assurance → long-horizon blessing.","listener_experience":"Warmth, security, hope for continuity and family flourishing.","intensity":5}