Sukta 3
सप्त युञ्जन्ति रथमेकचक्रमेको अश्वो वहति सप्तनामा । त्रिनाभि चक्रमजरमनर्वं यत्रेमा विश्वा भुवनाधि तस्थुस्तस्य देवस्य । क्रुद्धस्यैतदागो य एवं विद्वांसं ब्राह्मणं जिनाति । उद् वेपय रोहित प्र क्षिणीहि ब्रह्मज्यस्य प्रति मुञ्च पाशान्
saptá yuñjanti rátham ékacakram éko áśvo vahati saptánāmā | trinā́bhi cakrám ájaram anárvaṃ yátrémā víśvā bhúvanā́dhi tasthús tásya devásya | kruddhásyaitád ā́go yá eváṃ vidvā́ṃsaṃ brāhmaṇáṃ jinā́ti | úd vepaya rohita prá kṣiṇīhi brahmajyásya práti muñca pā́śān ||
Seven yoke the one-wheeled car; one Horse bears it, of seven names. The wheel, three-naved, unaging, never slack, whereon these all the worlds are set and stand—of that God. This is the offence against the wrathful One: whoso thus a knowing Brahman wrongs. Up, make him tremble, O Rohita; waste him away: upon the Brahman-hurter loose back the nooses.
Rishi: Rohita/Āditya hymn tradition (anukramaṇī-dependent).
Devata: Rohita / Solar Time-Wheel
Chandas: Mixed; Triṣṭubh-like with refrain.
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Awe (cosmic wheel) → moral indictment (āgaḥ) → punitive release (trembling/wasting/noose-reversal).","listener_experience":"Sense of vast authority; fear for wrongdoing; protection for the threatened Brahmin.","intensity":9}