Sukta 3
सहस्राह्ण्यं वियतावस्य पक्षौ हरेर्हंसस्य पततः स्वर्गम्। स देवान्त्सर्वानुरस्युपदद्य संपश्यन् याति भुवनानि विश्वा तस्य देवस्य। क्रुद्धस्यैतदागो य एवं विद्वांसं ब्राह्मणं जिनाति । उद् वेपय रोहित प्र क्षिणीहि ब्रह्मज्यस्य प्रति मुञ्च पाशान्
sahasrā́hṇyaṃ víyatāvasya pákṣau háreḥ haṃsásya pátataḥ svargám | sá devā́n sárvān urásy úpadádya saṃpáśyan yāti bhúvanāni víśvā tásya devásya | kruddhásyaitád ā́go yá eváṃ vidvā́ṃsaṃ brāhmaṇáṃ jinā́ti | úd vepaya rohita prá kṣiṇīhi brahmajyásya práti muñca pāśā́n
A thousand-day might are the wings of the wide-stretching—of Hari’s haṃsa flying heavenward. Setting all the gods within his breast, surveying, he goes through all the worlds. This is the offence against that god when wrathful—whoso thus overmasters a knowing Brahmin. Up, make him tremble, O Rohita; waste him away: against the brahma-slayer loose forth the nooses.
Rishi: Atharvanic tradition (variable)
Devata: Rohita (solar haṃsa/Hari)
Chandas: Mixed; refrain-driven
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Wonder at cosmic flight and omniscience → sudden turn to wrathful prosecution and binding","listener_experience":"Awe and elevation, then sobering fear of consequence","intensity":8}