Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 25

Sukta 3

यावद् दाताभिमनस्येत तन्नाति वदेत्

yā́vad dātā́bhimanasyétá tán nā́ti vadet

So long as the giver hath not yet set his mind thereon, let him not speak thereof beyond due measure.

यावत्as long as; until
यावत्:
Adhikaraṇa (काल/परिमाण-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक; यावत्-शब्द)
दाताभिमनस्येतshould intend/think of giving; should be minded to give
दाताभिमनस्येत:
Kartā (अव्यक्त/सामान्य कर्ता: ‘कोई’/‘मनुष्य’)
TypeVerb
Rootअभि-√मन् (मनँ; ‘सोचने/इच्छने’), उपसर्ग: अभि; धातु-प्रयोग: desiderative/intentive sense with ‘दातृ’ (दाता) as object of thought
तत्that; it
तत्:
Karma (वाच्य-विषय: ‘that’ as the matter/content)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
अतिtoo much; excessively
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
वदेत्should speak; should say
वदेत्:
Kartā (अव्यक्त/सामान्य कर्ता)
TypeVerb
Root√वद् (वदँ; ‘कथने’)

Rishi: Atharvanic tradition (sūkta within AV 11.3; r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī)

Devata: Vāc / Anna (implicit), and the vital powers (prāṇa/apāna) in the sequel

Chandas: Prose/Brāhmaṇa-like (yajus-style) formulation within the hymn context

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From potential excitement about giving to calm containment and composure.","listener_experience":"Quiet confidence; reduced urge to perform generosity publicly.","intensity":3}