Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 24

Sukta 3

नाल्प इति ब्रूयान्नानुपसेचन इति नेदं च किं चेति

nā́lpa íti brūyān nā́nupasecana íti nédaṃ ca kím cétí

Let him not say, ‘It is but little’; nor, ‘It is without moistening’; nor yet, ‘What is this, forsooth?’

not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
अल्पःsmall; insignificant
अल्पः:
Kartā (उक्त/निहितः) / विधेय-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
इतिthus; ‘…’ (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
— (आज्ञा/विधि)
TypeVerb
Rootब्रू (वचने)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
अनुपसेचनःnot to be sprinkled/irrigated; not requiring moistening
अनुपसेचनः:
Kartā (उक्त/निहितः) / विधेय-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootअनु-उप-सेच (सेचने) → अनुपसेचन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
इतिthus; ‘…’
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
इदम्this
इदम्:
Karma (ब्रूयात्—‘this’ as what is said) / विषयः
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
किम्what?
किम्:
Karma/विषयः (ब्रूयात्—‘what?’ as what is said) / प्रश्न-विषयः
TypePronoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus; ‘…’
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Odana/Anna; also Vāc (speech) implicitly as the operative power

Chandas: Irregular; aphoristic prohibitive style

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From potential complaint to disciplined restraint; a slight warning tone under the calm.","listener_experience":"A check on the tongue; a protective hush that preserves dignity of the meal.","intensity":5}