Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 10

यदुवक्थानृतं जिह्वया वृजिनं बहु। राज्ञस्त्वा सत्यधर्मणो मुञ्चामि वरुणादहम्

yád uvákthā́nṛtaṃ jihváyā vr̥jináṃ bahú | rā́jñas tvā satyádharmāṇo muñcā́mi váruṇād ahám ||

What falsehood thou hast uttered with the tongue—much crooked sin—therefrom, from Varuṇa whose ordinance is Truth, from the King’s (claim), I loose thee; I set thee free.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यद्-शब्द
उवक्थाhymns/utterances (praises)
उवक्था:
Karma
TypeNoun
Rootउवक्थ (प्रातिपदिक)
अनृतम्untruth, falsehood
अनृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
जिह्वयाwith the tongue
जिह्वया:
Karaṇa
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
वृजिनम्wrongdoing, sin
वृजिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृजिन (प्रातिपदिक)
बहुmuch, many
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सत्यधर्मणःof (him) whose law is truth / the truth-ordained
सत्यधर्मणः:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective (epithet)
Rootसत्यधर्मन् (प्रातिपदिक; समासः: सत्य + धर्मन्)
मुञ्चामिI release
मुञ्चामि:
Kriyā
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) मुक्तौ
वरुणात्from Varuṇa
वरुणात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (hymn attributed within the AV corpus to Atharvan/Angiras-type seers; precise r̥ṣi assignment depends on anukramaṇī tradition).

Devata: Varuṇa (as satyadharman, binder and releaser through rite).

Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas; the transmitted text shows a danda break consistent with anuṣṭubh cadence).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From remorse/recognition → formal release → quiet relief.","listener_experience":"A loosening in the chest/throat; sense of being forgiven and socially safe.","intensity":4}