Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 28

यं तु मन्येत कृतार्थो मे दण्डं गृह्णीयादमित्राटव्यभूम्यनृतुषु वा वासयेदफलं वा कुर्यादिति दण्डव्यासङ्गापदेशेन नैनमनुगृह्णीयात् ॥ कZ_०७.८.२८ ॥

yaṃ tu manyeta kṛtārtho me daṇḍaṃ gṛhṇīyād amitrāṭavībhūmyanṛtuṣu vā vāsayed aphalaṃ vā kuryād iti daṇḍavyāsaṅgāpadeśena nainam anugṛhṇīyāt.

But one whom the ruler considers “already satisfied/fulfilled” and likely to seize the coercive apparatus (daṇḍa), or to be stationed in enemy territory/forest tracts/wilderness at an unseasonable time, or to become unproductive—such a person should not be granted further favor, using the pretext of “entanglement/over-attachment to punitive force (daṇḍa-vyāsaṅga).”

यम्whom
यम्:
TypePronoun
Rootयद्
Formsarvanāma; accusative singular masculine; object of अनुगृह्णीयात्
तुbut/indeed
तु:
TypeParticle
Rootतु
Formnipāta; contrast/emphasis
मन्येतshould think
मन्येत:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formoptative (vidhi-liṅ); 3rd person singular; parasmaipada in sense; present stem; ‘should think/consider’
कृतार्थःsuccessful; having achieved one’s purpose
कृतार्थः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootकृ + अर्थ (कृतार्थ)
Formnominative singular masculine; predicate to implied ‘I’ in direct thought
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive singular; ‘of me/my’
दण्डम्punishment; penalty
दण्डम्:
TypeNoun
Rootदण्ड
Formaccusative singular masculine; object of गृह्णीयात्
गृह्णीयात्should take/seize
गृह्णीयात्:
TypeVerb
Rootग्रह् (गृह्णाति)
Formoptative; 3rd person singular; parasmaipada; ‘should take/seize’
अमित्राटवीभूम्यनृतुषुin enemy territory, in forests, in (difficult) terrain/land, or in unseasonable times
अमित्राटवीभूम्यनृतुषु:
TypeNoun (compound)
Rootअमित्र + अटवी + भूमि + अनृतु
Formlocative plural (ending -षु); denotes places/conditions: ‘in enemy(-territory), forest, land, and in unseasonable times’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formnipāta; disjunction ‘or’
वासयेत्should keep/quarter (someone)
वासयेत्:
TypeVerb
Rootवस् (वासयति)
Formoptative; 3rd person singular; causative (ṇic) of √वस्; parasmaipada; ‘should cause to dwell/keep (stationed)’
अफलम्fruitless; without result
अफलम्:
TypeAdjective
Rootअफल
Formaccusative singular neuter; predicate/object-complement with कुर्यात् (‘make [it] fruitless’)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formnipāta; disjunction ‘or’
कुर्यात्should do/make
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formoptative; 3rd person singular; parasmaipada; ‘should do/make’
इतिthus (thinking)
इति:
TypeQuotative particle
Rootइति
Formend of reported thought/speech
दण्डव्यासङ्गापदेशेनby the pretext of (undue) attachment to punishment
दण्डव्यासङ्गापदेशेन:
TypeNoun (compound)
Rootदण्ड + व्यासङ्ग + अपदेश
Forminstrumental singular masculine/neuter (ending -ेन); ‘by the pretext/excuse of attachment to punishment’
not
:
TypeNegation
Root
Formprohibitive negation with optative
एनम्him
एनम्:
TypePronoun
Rootएतद् (enad)
Formaccusative singular masculine; object of अनुगृह्णीयात्; refers to the person mentioned (यम्)
अनुगृह्णीयात्should show favor/indulge (him)
अनुगृह्णीयात्:
TypeVerb
Rootअनु + ग्रह् (गृह्णाति)
Formoptative; 3rd person singular; parasmaipada; ‘should favor/show indulgence’
K
king (implicit)
F
favored subordinate/agent
E
enemy (amitra)
F
forest/frontier zone (āṭavī)

FAQs

To limit a potentially dangerous subordinate’s access to coercive resources while keeping the decision politically defensible (a neutral bureaucratic reason rather than open suspicion).

(1) appropriation of coercive power, (2) harmful/inefficient deployments (enemy/forest/untimely season), and (3) strategic unproductiveness.