Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 33

उच्छिन्नसंधिस्तत्रेष्टः परव्यसनकाङ्क्षिणः ॥ कZ_०७.३.३३च्द् ॥

ucchinnasaṃdhis tatreṣṭaḥ paravyasanakāṅkṣiṇaḥ

There, a “broken-off treaty” is preferred for one who seeks the opponent’s distress—i.e., keep peace discontinuous so the rival remains vulnerable.

उच्छिन्नसन्धिःone whose treaty/peace-compact has been broken; a treaty-broken (king/enemy)
उच्छिन्नसन्धिः:
TypeNoun (adjectival bahuvrīhi)
Rootसन्धि
Formप्रथमा-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; बहुव्रीहिः—यस्य सन्धिः उच्छिन्नः सः
तत्रthere; in that situation/context
तत्र:
TypeIndeclinable (adverb)
Rootतत्र
Formअव्ययम्; स्थान/प्रसङ्ग-निर्देशः
इष्टःis desirable/preferable
इष्टः:
TypeAdjective/PPP used predicatively
Rootइष् (इच्छा) / √इष् (to desire)
Formप्रथमा-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; (इष्-धातोः) क्त-प्रत्ययान्तः—‘इष्ट’ = प्रिय/वाञ्छित
परव्यसनकाङ्क्षिणःof one who longs for another’s misfortune/calamity
परव्यसनकाङ्क्षिणः:
TypeNoun/Adjective (agentive)
Rootकाङ्क्ष्
Formषष्ठी-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; काङ्क्षिन्-प्रातिपदिकम्; समासः: परस्य व्यसनम् इति परव्यसनम्, तस्य काङ्क्षी = परव्यसनकाङ्क्षी
O
opponent/enemy (para)

FAQs

If the strategic goal is to keep the adversary off-balance—prevent consolidation, exploit shocks, and reopen leverage points when advantageous.

Treaties are instruments, not moral commitments; their value is judged by power outcomes and security effects.