HomeVaraha PuranaAdhyaya 96Shloka 62
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 96.62 — Adhyaya 96, Shloka 62

The Threefold Power: The Raudrī Observance and the Manifestation of Chāmuṇḍā

भ्रष्टराज्यो यदा राजा नवम्यां नियतः शुचिः ॥ अष्टभ्यां च चतुर्दश्यामुपवासीनरोत्तमः ॥

bhraṣṭarājyo yadā rājā navamyāṃ niyataḥ śuciḥ || aṣṭabhyāṃ ca caturdaśyām upavāsī narottamaḥ

Wenn ein König, der sein Reich verloren hat, gezügelt und gereinigt, am neunten Mondtag den Ritus vollzieht und am vierzehnten zusammen mit den acht (vorgeschriebenen Observanzen oder Begleitern) fastet, — jener vortreffliche Mann…

bhraṣṭa-rājyaḥone who has lost his kingdom
bhraṣṭa-rājyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhraṣṭa (कृदन्त; √bhraṃś) + rājya (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुव्रीहि; bhraṣṭa = भूतकृदन्त (fallen/lost); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; rājā इति विशेषण
yadāwhen
yadā:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: when)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
navamyāmon the ninth (lunar day)
navamyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnavamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), एकवचन; तिथिवाचक
niyataḥdisciplined; restrained
niyataḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniyata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √yam)
Formभूतकृदन्त (PPP) from नि + √यम्; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘disciplined/observant’
śuciḥpure
śuciḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘pure/clean’
aṣṭabhyāmwith eight (days)
aṣṭabhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootaṣṭan (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (संख्याशब्द); तृतीया (3rd/instrumental), द्विवचन (dual); ‘by/with eight (days)’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
caturdaśyāmon the fourteenth (lunar day)
caturdaśyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), एकवचन; तिथिवाचक
upavāsīfasting
upavāsī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupavāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘fasting/one who observes a fast’
nara-uttamaḥthe best of men
nara-uttamaḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootnara + uttama (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; rājā इत्यर्थे प्रशंसावाचक

Unspecified (instructional narrative voice; default framework: Varāha→Pṛthivī context)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"A dispossessed king, purified and self-restrained, should observe a Navamī rite and fast on Caturdaśī along with the prescribed ‘eight’ observances/attendants.","karmic_consequence":"Undertaking the discipline is presented as restoring royal fortune/legitimacy; neglect implies continued loss and disorder (implied by the remedial framing)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Navamī–Caturdaśī royal restorative observance (triśakti-linked rite)","tithi_month":"Navamī and Caturdaśī (month not specified here)","promised_fruit":"Recovery of kingship/sovereignty (explicitly completed in the next verse)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma as restorative order (ritualized self-mastery)","core_concept":"Personal restraint and ritual timing can realign a fallen ruler with dharma and fortune.","practical_application":"Adopt śauca (purity), niyama (restraint), and upavāsa (fasting) as structured remedies during crisis, especially for leaders."}

Subject Matter: ["Ritual calendar","Kingship and legitimacy","Atonement/discipline"]

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: śānta

Related Themes: Varāha Purāṇa 96.62 (fruit: kingdom within a year); Varāha Purāṇa 96.63–96.64 (triśakti/guṇa doctrine possibly grounding the rite’s ‘eight’ and ‘three’ structures)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humbled, dispossessed king undertakes purification and fasting on specified lunar days, surrounded by a symbolic ‘eight’ (attendants/observances).","item_prompts":["king in simple garments (no crown)","water pot and kuśa grass for śauca","lunar calendar/tithi symbols (9 and 14)","eight attendants or eight ritual emblems arranged around him","fasting posture (hands folded)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, austere king seated in vrata posture, eight small attendant figures or eight emblems in a ring, tithi moons painted above, earthy restrained palette.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central fasting king with minimal ornaments, gold-leaf arch, eight decorative medallions around, crescent moons marking Navamī and Caturdaśī.","mysore_prompt":"Mysore style, refined courtly linework but subdued, king with water pot and kuśa, eight symbols (lamp, conch, etc.) encircling, soft moonlight.","pahari_prompt":"Pahari miniature, hillside palace in background (lost kingdom implied), king in foreground performing vrata, eight companions/symbols, two moon phases in the sky."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional, steady","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"firm, guiding"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Vrata
R
Royal Ideology
V
Varāha Purāṇa

FAQs

It reflects Purāṇic models of political restoration through ritual discipline, illuminating how kingship was narrated alongside calendrical observances.

No geographic location is named in this verse.

Self-restraint (niyama) and purification (śuci) are presented as prerequisites for regaining stability and rightful order.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App