HomeVaraha PuranaAdhyaya 92Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 92.24 — Adhyaya 92, Shloka 24

The Demon King’s Council Deliberation and the Mobilization of an Army to Conquer the Devas

तेषां प्रधानभूतानामर्बुदं नवकोटयः । येषामेकस्यानुयाति तावद् बलमर्थोर्ज्जितम् ॥

teṣāṃ pradhānabhūtānām arbudaṃ navakoṭayaḥ | yeṣām ekasyānuyāti tāvad balam arthorjjitam ||

Bei den unter ihnen Hervorragenden beliefen sich die Streitkräfte auf ein Arbuda und neun Koṭis; und eine solche Macht—Kraft, durch Mittel und Reichtum gestützt—folgte selbst einem einzigen von ihnen.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
प्रधानभूतानाम्of the chief ones
प्रधानभूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रधान-भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (being chief)
अर्बुदम्an arbuda (10^8)
अर्बुदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संख्यावाचक (a hundred million)
नवकोटयःnine crores
नवकोटयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनव-कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्यासमास (nine crores)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
एकस्यof one (single)
एकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण
अनुयातिfollows / accompanies
अनुयाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-या (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तावत्so much / to that extent
तावत्:
Visheshana (विशेषण/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (to that extent)
बलम्strength/force
बलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अर्थ-ऊर्ज्जितम्reinforced by wealth
अर्थ-ऊर्ज्जितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्थ-ऊर्ज्जित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (strengthened by wealth/resources)

Varāha (default narrator framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Power (bala) is inseparable from resources (artha); a leader’s effective force is measured by the capacity to mobilize men and wealth swiftly.","karmic_consequence":"Proper artha-management yields deterrence and victory; mismanaged artha weakens even large armies, inviting defeat and social disorder."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"artha–bala doctrine (pragmatic ethics)","core_concept":"Quantification of force is not merely headcount; it includes logistical and economic reinforcement (artho’rjjita-bala).","practical_application":"In any collective endeavor, budget and supply chains are part of ‘strength’; plan capacity with both manpower and resources."}

Subject Matter: ["Military enumeration","Political economy (artha)","Hyperbolic epic metrics"]

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Vira

Type: mustering ground / strategic hinterland

Related Themes: Varāha Purāṇa 92.92 (asura preparations and ensuing conflict)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic mustering scene where a single minister’s retinue stretches to the horizon—elephants, chariots, infantry, and treasure wagons—conveying ‘arbuda and nine koṭis’ as visual vastness.","item_prompts":["endless army lines","chariots and elephants","treasure carts (artha)","standards and drums","dust clouds","a single commander in foreground indicating ‘one of them’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dense procession bands, rhythmic repetition of soldiers/elephants, bold outlines, foreground commander with ornate headgear.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gilded standards and ornaments, layered army rows, shimmering gold accents on armor and banners to signify artha-backed power.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant detailing of chariots and elephants, controlled palette, emphasis on courtly-military refinement rather than chaos.","pahari_prompt":"Pahari style: sweeping landscape with serpentine army lines, delicate figures, atmospheric distance to suggest innumerability."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-struck enumeration","suggested_raga":"Megh (or Bhairav for weight)","pace":"medium","voice_tone":"sonorous, expansive"}

P
Purāṇic Literature
S
Sanskrit Numeration
C
Classical Sanskrit
M
Mythic Warfare

FAQs

It illustrates Purāṇic use of large-number terms (koṭi, arbuda) to convey political-military scale and narrative intensity.

No geographic marker appears; the focus is numerical and rhetorical.

Implicitly, the verse links effective power to both force (bala) and resources (artha), reflecting a nīti-style understanding of capability.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App