HomeVaraha PuranaAdhyaya 5Shloka 48
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 5.48 — Adhyaya 5, Shloka 48

Reconciliation of Action and Knowledge: Offering All Acts to Nārāyaṇa and the Hymn to the Yajña-Puruṣa

द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि व्याप्तं शरीरेण दिशश्च सर्वाः । तमीद्यामीशं जगतां प्रसूतिं जनार्दनं तं प्रणतोऽस्मि नित्यम् ॥ ५.४८ ॥

dyāvāpṛthivyor idam antaraṃ hi vyāptaṃ śarīreṇa diśaś ca sarvāḥ | tam īḍyām īśaṃ jagatāṃ prasūtiṃ janārdanaṃ taṃ praṇato ’smi nityam || 5.48 ||

Wahrlich, der Raum zwischen Himmel und Erde ist von seinem eigenen Leib durchdrungen, ebenso alle Himmelsrichtungen. Vor jenem preiswürdigen Herrn, dem Souverän und Ursprung der Welten—Janārdana—verneige ich mich unablässig.

dyāvā-pṛthivyoḥof heaven and earth
dyāvā-pṛthivyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdyāvā + pṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (समाहार), षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; द्वन्द्व (dyāvā ca pṛthivī ca)
idamthis
idam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (here: प्रथमा as subject of vyāptam)
antaramthe space between
antaram:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; idam-antaraṃ = ‘this interval/space’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
vyāptampervaded
vyāptam:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootvi-āp (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘pervaded’
śarīreṇaby (his) body
śarīreṇa:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
sarvāḥall
sarvāḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; diśaḥ qualifies
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
īḍyāmworthy of praise
īḍyām:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootīḍya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; prasūtim qualifies
īśamthe Lord
īśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
jagatāmof the worlds
jagatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
prasūtimthe source/origin
prasūtim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprasūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
janārdanamJanārdana (Viṣṇu)
janārdanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
praṇataḥbowed down
praṇataḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Rootpra-nam (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘bowed’
asmiI am
asmi:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nityamalways
nityam:
Kala/Desha (काल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative)

Varāha (default, primary instructor framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None (emphasis on all-pervading body rather than specific boar traits)","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Lord as Janārdana is presented as vyāpaka (all-pervading): the interspace (antarikṣa) and directions are his body, extending yajña-cosmos identity into a full viśvarūpa theology.","yajna_varaha_imagery":"dyāvā-pṛthivī-antara (antarikṣa) as the ‘torso’ of the deity; diśaḥ (directions) as limbs/expanse—suggesting the ritual space (dik-bandhana) is already encompassed by him.","vedantic_connection":"Supports īśvara-śarīra-vāda and the Upaniṣadic theme of sarvaṃ khalvidaṃ brahma: the world-space is not outside the Lord; devotion is grounded in omnipresence."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of omnipresence","core_concept":"Janārdana as jagat-prasūti and vyāpti: the Lord pervades and generates the cosmos; worship is not confined to a single locus.","practical_application":"Cultivate smṛti of the Lord in all directions (dig-vandana as bhakti); see daily movement through space as moving within the divine body."}

Subject Matter: ["Cosmology","Theology (Vaiṣṇava vocabulary)","Philosophical instruction"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic space

Related Themes: Varāha Purāṇa 5.5.47 (yajña-body mapping); Varāha Purāṇa 5.5.49-51 (yajñamūrti and cosmic scale)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic vision where the Lord’s form fills the space between heaven and earth; the eight (and ten) directions radiate as his limbs, with Janārdana as the central sovereign presence.","item_prompts":["heaven and earth as upper/lower registers","vast interspace filled by a divine silhouette","directional guardians/compass petals","radiant central Janārdana figure","subtle yajña motifs (altar geometry)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, layered cosmic registers (dyauḥ/pṛthivī), central all-pervading Janārdana, directional petals around, deep reds/ochres, calm śānta mood.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central Janārdana with expansive aureole, gold-leaf rays extending into all directions, heaven/earth bands, embossed compass-lotus framing.","mysore_prompt":"Mysore style, elegant omnipresent form with soft gradients filling antarikṣa, delicate directional motifs, devotional restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature, stylized heaven-earth bands with a translucent divine figure spanning them, compass-flower directions, minimal yet evocative vastness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic, steady devotion","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"clear, expansive, slightly elevated"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Hymnody

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic hymn-style (stuti) that uses cosmological totality—heaven, earth, and the directions—to express divine pervasion, reflecting pan-Indian Sanskrit literary conventions of late-classical religious literature.

No specific terrestrial pilgrimage site is named here; the verse employs universal cosmographic markers (heaven, earth, and all directions) rather than a localized sacred geography.

The verse models continual humility and reverential acknowledgment of a cosmic order (pervasion and origin of worlds), presented as a philosophical posture rather than a prescriptive social rule.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App