HomeVaraha PuranaAdhyaya 37Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 37.23 — Adhyaya 37, Shloka 23

The Threefold Discipline (Mental, Physical, Verbal) and the Salvific Power of Hearing Nārāyaṇa’s Name

इत्युक्तो ब्राह्मणः प्राह कोऽसि त्वं पुरुषर्षभ । सोऽब्रवीत्तस्य राजेन्द्रः प्रतापी पूर्वजन्मनि । दीर्घबाहुरिति ख्यातः सर्वधर्मविशारदः ॥ ३७.२३ ॥

ity ukto brāhmaṇaḥ prāha ko ’si tvaṃ puruṣarṣabha | so ’bravīt tasya rājendraḥ pratāpī pūrvajanmani | dīrghabāhur iti khyātaḥ sarvadharmaviśāradaḥ || 37.23 ||

So angesprochen sprach der Brāhmaṇa: „Wer bist du, o Bester der Menschen?“ Er erwiderte: „O Königsherr, in einer früheren Geburt war ich ein machtvoller Herrscher, berühmt unter dem Namen Dīrghabāhu, in allen Bereichen des Dharma vollkommen kundig.“

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotation particle (इति-प्रयोगः), indeclinable (अव्यय)
uktaḥhaving been spoken to / addressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), masculine, nominative (प्रथमा), singular; agrees with ब्राह्मणः
brāhmaṇaḥthe brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन)
prāhasaid
prāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), singular (एकवचन), parasmaipada
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormInterrogative pronoun, masculine, nominative (प्रथमा), singular
asiare
asi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), singular, parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Form2nd person pronoun, nominative (प्रथमा), singular
puruṣa-ṛṣabhaO bull among men
puruṣa-ṛṣabha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormVocative (सम्बोधन/प्रथमा-सम्बोधन), masculine, singular; संबोधन-तत्पुरुष (श्रेष्ठः पुरुषेषु)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, nominative (प्रथमा), singular
abravītsaid / replied
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, parasmaipada
tasyaof him / to him (contextual)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine/neuter, genitive (षष्ठी), singular
rājendraḥthe king of kings
rājendraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative (प्रथमा), singular; तत्पुरुष: राज्ञाम् इन्द्रः (king of kings)
pratāpīmighty, valiant
pratāpī:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootpratāpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative (प्रथमा), singular; adjective qualifying रājendraḥ
pūrva-janmaniin a former birth
pūrva-janmani:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + janman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, locative (सप्तमी), singular; तत्पुरुष: पूर्वं जन्म यस्मिन्
dīrgha-bāhuḥone with long arms
dīrgha-bāhuḥ:
Karta (कर्ता/epithet)
TypeNoun
Rootdīrgha (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative (प्रथमा), singular; बहुव्रीहि: दीर्घौ बाहू यस्य सः
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotation particle (इति), indeclinable
khyātaḥwas known (as)
khyātaḥ:
Karta (कर्ता/subject predicate)
TypeVerb
Rootkhyā (धातु) → khyāta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), masculine, nominative, singular; agrees with रājendraḥ/दīrghabāhuḥ
sarva-dharma-viśāradaḥskilled in all dharmas
sarva-dharma-viśāradaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, singular; multi-member तत्पुरुष: सर्वेषु धर्मेषु विशारदः

Unspecified interlocutor (default framework: Varāha–Pṛthivī dialogue; immediate speaker here: brāhmaṇa, then the addressed man replies)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"Identity and moral causality: ‘Who are you, and what prior-life dharma led to this state?’ (explicitly: “ko’si tvam?”)"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Kingship is evaluated through dharma-competence: the ideal ruler is ‘sarva-dharma-viśārada’, implying governance grounded in dharma knowledge.","karmic_consequence":"Implicit: dharmic rulership yields auspicious saṃskāras and favorable rebirth trajectories; adharma in kingship would lead to downfall (not stated here)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma","core_concept":"Continuity of identity through karma and saṃskāra: past-life roles (king) and dharma-knowledge shape present outcomes and recognition.","practical_application":"Treat dharma-learning and ethical governance as long-horizon investments; cultivate actions that remain beneficial across lifetimes."}

Subject Matter: ["Ethics","Kingship","Rebirth and Memory","Narrative Genealogy"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: narrative setting with past-life courtly backdrop (implied)

Related Themes: 37.37.19-22 (sequence leading to transformation and aspiration)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The brāhmaṇa questions the transformed man; the man replies with composed dignity, revealing his former identity as the powerful king Dīrghabāhu, learned in dharma.","item_prompts":["brāhmaṇa in simple attire, inquisitive gesture","transformed man with regal bearing (subtle crown/royal cloth as past-life hint)","dialogue posture facing each other","riverbank/forest background","visual cue of ‘former king’ (faint palace silhouette or emblem)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: two-figure dialogue with expressive hand-mudrās, the speaker shown with restrained royal संकेत (ornament/cloth), strong outlines and warm palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on the former-king संकेत (diadem/cloth border), rich framing, figures centered in symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore: refined portrait-like dialogue scene, subtle royal attributes, soft background wash.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversational scene with delicate landscape, light royal motif (turban/cloth) indicating past kingship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquisitive then declarative","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"clear, narrative, with a slight lift on the identity reveal ‘Dīrghabāhur iti khyātaḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Discourse
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative device: identifying a character through a former-birth account to frame ethical authority and establish continuity of kingship and dharma across lifetimes.

No geographic location is specified in this verse; it is focused on personal identification and former-birth status.

The verse foregrounds dharma-competence (sarvadharmaviśārada) as a defining attribute of ideal rulership and personal standing, implying that ethical expertise is central to legitimate authority.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App