HomeVaraha PuranaAdhyaya 32Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 32.18 — Adhyaya 32, Shloka 18

Dharma as the Bull-Form: Soma’s Transgression and the Institution of the Thirteenth Lunar Day Observance

ततः सर्वे स्तुतिं चक्रुस्तस्य देवस्य हर्षिताः । विदित्वा ब्रह्मणो वाक्यात् सम्पूर्णशशिसन्निभम् ॥ ३२.१९ ॥

tataḥ sarve stutiṁ cakrus tasya devasya harṣitāḥ | viditvā brahmaṇo vākyāt sampūrṇaśaśisannibham || 32.19 ||

Daraufhin verfassten sie alle, voller Freude, einen Lobeshymnus auf jene Gottheit, da sie aus Brahmās Worten erkannt hatten, dass sein Glanz dem Vollmond gleicht.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात्/ततः = ‘thereafter/from that’ (adverb)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
स्तुतिम्praise
स्तुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
चक्रुःthey performed/made
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
हर्षिताःdelighted
हर्षिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहर्षित (कृदन्त; हृष् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootविद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having known’
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
वाक्यात्from the statement/words
वाक्यात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
सम्पूर्ण-शशि-सन्निभम्resembling the full moon
सम्पूर्ण-शशि-सन्निभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण (प्रातिपदिक) + शशि (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः (सम्पूर्णशशिसन्निभ = ‘like a full moon’)

Varāha (default narrator framework; explicit speaker not stated in this verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Stuti (hymn) functions as a harmonizing act: recognizing the deity’s ‘full-moon’ completeness signals restoration of sattvic wholeness after dharma-injury.","yajna_varaha_imagery":"Not Varāha-specific; devotional-ritual mapping: praise as offering; ‘pūrṇa-śaśi’ imagery = completeness, cooling grace, renewed order.","vedantic_connection":"Bhakti as a means of reorienting collective consciousness toward the sustaining principle; recognition (viditvā) precedes right action."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"devotional epistemology","core_concept":"Right recognition (viditvā) of the divine principle leads naturally to praise and alignment; devotion becomes a social technology for restoring harmony.","practical_application":"When clarity about the true issue/principle arises, convert it into shared practice (prayer, apology, restitution) that unifies stakeholders."}

Subject Matter: ["Devotional Literature","Cosmological Imagery","Narrative Framing"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic worship space / spontaneous shrine

Related Themes: 32.32.18 (call to toṣaṇa); 32.32.16-17 (vision and identification of Dharma)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devas and asuras, now joyful, sing a hymn toward the moon-bright deity; the scene glows with full-moon radiance as understanding spreads through the assembly.","item_prompts":["choral praise (open mouths, hand gestures)","full-moon aura behind the deity","offerings/flowers","mixed assembly unified in posture"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: rhythmic line of singers with cymbals/conch; central deity bathed in silvery-white glow; ornate yet harmonious palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold aura like a full moon; embossed ornaments; offering lamps; celebratory devotional tableau.","mysore_prompt":"Mysore: elegant devotional gathering; soft luminous background; detailed textiles; serene smiles.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical group singing in a moonlit clearing; delicate flora; cool whites and blues emphasizing ‘pūrṇa-śaśi’ mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional-exultant","suggested_raga":"Bhairavī","pace":"medium","voice_tone":"bright, resonant, communal-choral feel"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative device where communal praise (stuti) follows authoritative confirmation (here, Brahmā’s words), illustrating how hymns function as markers of recognition and transition within the text’s storytelling tradition.

No geographic location is specified in this verse; the imagery is cosmological/aesthetic (the full moon) rather than topographical.

The verse emphasizes respectful acknowledgment of exemplary qualities—portrayed through collective praise—rather than issuing a direct moral injunction.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App