Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 208.6 — Adhyaya 208, Shloka 6

Narration of the Exemplum of the Pativratā

Devoted Wife

विनिःश्वसन्यथा नागः कस्मात्त्वं परितप्यसे ॥ राजन्कस्माद्बिभेषि त्वमेतदिच्छामि वेदितुम्

viniḥśvasan yathā nāgaḥ kasmāt tvaṁ paritapyase || rājan kasmād bibheṣi tvam etad icchāmi veditum

Seufzend wie eine Schlange—warum wirst du gequält? O König, warum fürchtest du dich? Dies möchte ich wissen.

viniḥśvasansighing, breathing out
viniḥśvasan:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-niḥ-√śvas (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tvam/implicit subject)
yathālike/as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा/प्रकार-वाचक (as/like)
nāgaḥelephant
nāgaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; उपमान (standard of comparison)
kasmātwhy/from what cause
kasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी, एकवचन; हेतु-प्रश्न
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
paritapyaseyou suffer/are distressed
paritapyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√tap (धातु)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे-प्रायः ‘you are tormented/you suffer’
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
kasmātwhy
kasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी, एकवचन
bibheṣiyou fear
bibheṣi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhī (धातु)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विषय-निर्देश
icchāmiI wish/desire
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
veditumto know
veditum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Root√vid (धातु) + tumun (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive); प्रयोजन (purpose)

Nārada

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"What is the cause of your torment and fear—why do you sigh like a serpent and tremble, O king?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical-psychological inquiry (kāraṇa-parīkṣā)","core_concept":"Afflictive emotions (fear/torment) should be examined by tracing their causes rather than indulged or suppressed.","practical_application":"When fear or anger arises, articulate the symptom and ask for its root cause; seek counsel from a dharmic authority/wise interlocutor."}

Subject Matter: ["Ethics","Dialogue","Fear and Anger (afflictive emotions)"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: court/assembly implied by address 'rājan'

Related Themes: Varāha Purāṇa 208 (dialogue frame: Nārada questioning a 'king'/authority figure)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, with vīṇā, questions a troubled king/authority figure who sighs like a serpent, his posture tense and fearful.","item_prompts":["Nārada holding vīṇā","troubled king with pale/strained face","serpentine metaphor suggested via coiling smoke-like breath","court/forest hermitage backdrop (neutral)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Nārada with ornate vīṇā and expressive eyes; the king shown with anxious bhāva, stylized breath lines; warm earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: central figures with gold-leaf ornaments; Nārada’s vīṇā highlighted; the king’s fearful expression emphasized with rich textiles.","mysore_prompt":"Mysore: delicate linework, restrained ornament; focus on facial expression—Nārada’s compassionate inquiry vs. king’s fear.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical forest-court hybrid; soft hills, minimal architecture; expressive gestures—Nārada’s raised hand in questioning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, compassionate, slightly tense","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, interrogative, gently concerned"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa Narrative
S
Sanskrit Psychology Terms
D
Dharma Traditions

FAQs

It shows a diagnostic style of questioning in Sanskrit narrative—linking outward signs (sighing) to inner states (fear, distress) to prompt moral exposition.

No location is mentioned.

To investigate the roots of fear and distress through reasoned inquiry rather than letting them remain unexamined.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App