Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 201.22 — Adhyaya 201, Shloka 22

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

एवं वाहनसंयुक्ता नानाप्रहरणोद्यताः ॥ समागताः महासत्त्वा अन्योन्यमभिकाङ्क्षिणः ॥

evaṃ vāhanasaṃyuktā nānā-praharaṇodyatāḥ || samāgatā mahāsattvā anyonyam abhikāṅkṣiṇaḥ ||

So, mit Reittieren ausgerüstet und mit mancherlei Waffen bereit, versammelten sich die großen Wesen, ein jeder begierig, dem anderen zu begegnen.

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध/वाक्योपपद (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार-वाचक (manner adverb)
वाहन-संयुक्ताःjoined with/possessing vehicles (mounts)
वाहन-संयुक्ताः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवाहन + संयुक्त (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle) used adjectivally; ‘वाहनेन संयुक्ताः’
नानाvarious
नाना:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय-स्वरूप विशेषण; indeclinable adjective meaning ‘various’
प्रहरण-उद्यताःready with weapons
प्रहरण-उद्यताः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रहरण + उद्यत (कृदन्त; √यम्/√यत्? (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (ready/raised) used adjectivally; ‘प्रहरणेषु उद्यताः/प्रहरणम् उद्यताः’
समागताःassembled
समागताः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृत्; finite sense ‘have assembled’
महा-सत्त्वाःgreat beings/warriors
महा-सत्त्वाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
अन्योन्यम्each other, mutually
अन्योन्यम्:
सम्बन्ध/वाक्योपपद (Reciprocal adverb)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् अव्यय; accusative-form used adverbially ‘mutually’
अभिकाङ्क्षिणःdesiring (to face)
अभिकाङ्क्षिणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि+काङ्क्षिन् (कृदन्त; √काङ्क्ष् (धातु) + इन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इन्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त/कर्तरि (desiring)

Narrator (default framework: Varāha–Pṛthivī dialogue context; verse itself is narrative)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The image of ‘mounts + weapons + mutual confrontation’ encodes saṃsāric saṅgrāma: beings yoked to their vāhana-s (drives/vehicles) and praharaṇa-s (means of harm), propelled by reciprocal desire (anyonyam abhikāṅkṣiṇaḥ) that sustains conflict.","yajna_varaha_imagery":"None (no explicit Yajña-Varāha correspondences).","vedantic_connection":"Kāma and dveṣa as mutual causality: the verse dramatizes dvandva (pair-opposites) and the bondage of agency (kartṛtva) that Vedānta seeks to dissolve through knowledge and surrender."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical-psychological (implicit)","core_concept":"Conflict is fueled not only by weapons but by intention—‘desiring to confront’—showing that inner volition precedes outer violence.","practical_application":"Cultivate saṅkalpa-śuddhi: check the impulse to ‘meet’ others in hostility; redirect competitive energy into dharmic effort (vīrya without hiṃsā)."}

Subject Matter: ["Conflict","Material Culture (weapons)","Narrative Literature"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vīra

Type: senā-samāgama (muster field)

Related Themes: Varāha Purāṇa ch.201 battle build-up (201.23–26)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wide shot of two opposing hosts: warriors mounted on varied vāhana-s, hands raised with diverse weapons, lines tightening as each side leans forward with intent to clash.","item_prompts":["two opposing ranks","various mounts (vāhana)","raised weapons (nānā-praharaṇa)","banners and standards","tense body language","dust and wind before impact"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, symmetrical opposing armies, bold color blocks, stylized weapons, rhythmic repetition of forms, expressive faces indicating challenge.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gilded weapon edges and ornaments; embossed halos for leaders; rich textile patterns; frontal, iconic confrontation composition.","mysore_prompt":"Mysore style, elegant detailing of armor and weaponry; nuanced expressions of resolve; balanced composition with refined ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature, narrative panorama with rolling terrain; delicate linework; bright flags; clear separation of the two forces with a central empty corridor of tension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"martial-anticipatory","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"steady, building intensity toward the cadence of ‘anyonyamabhikāṅkṣiṇaḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
W
War Description

FAQs

It exemplifies the formulaic war-scene staging in Purāṇic literature—assembly, armament, and mutual challenge—useful for comparative studies with epics and other Purāṇas.

No location is named.

No explicit ethical instruction is provided; the verse is narrative, marking readiness and reciprocal hostility.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App