Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 154.7 — Adhyaya 154, Shloka 7

The Efficacy of Yamunā River Pilgrimage Sites

Merits of Mathurā-Region Tīrthas

सद्यः प्राणैर्वियुक्ता च तत्तीर्थस्य प्रभावतः ॥ काशीराजपतेः कन्या यातास्मि वसुधाधिप

sadyaḥ prāṇairviyuktā ca tattīrthasya prabhāvataḥ || kāśīrājapateḥ kanyā yātāsmi vasudhādhipa

Sogleich wurde ich vom Lebenshauch getrennt; doch durch die Macht jenes Tīrtha, o Herr der Erde, wurde ich (bekannt als) die Tochter des Königs von Kāśī.

सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
प्राणैःby (my) life-breaths
प्राणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
वियुक्ताseparated (from)
वियुक्ता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि + युज् (धातु) → वियुक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तरि/विषय-विशेषण (agreeing with implied ‘अहम्’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
तत्-तीर्थस्यof that sacred ford/place of pilgrimage
तत्-तीर्थस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; नपुंसकलिङ्ग ‘तीर्थ’; षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
प्रभावतःdue to the power (of it)
प्रभावतः:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeIndeclinable
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-प्रयोगे अव्ययीभावार्थ (ablatival adverb); पञ्चमी विभक्ति-एकवचन रूपेण ‘कारण/हेतु’ अर्थे (because of, due to)
काशी-राज-पतेःof the lord (king) of Kāśī
काशी-राज-पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (काश्याः राजः) + तत्पुरुष (राज्ञः पति); पुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
कन्या(I am) the daughter
कन्या:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
याताgone / departed
याता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘अस्मि’ इत्यनेन सह परिप्रयोगे (periphrastic perfect sense)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् लकार (Present); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
वसुधा-अधिपO lord of the earth
वसुधा-अधिप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास; पुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Pīvarī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"How tīrtha-prabhāva overrides death: she died instantly yet, by the tīrtha’s power, attained a transformed identity/status connected to Kāśī’s lord."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"That tīrtha on Yamunā (unnamed)","parikrama_context":"No explicit parikramā; reinforces tīrtha-mahātmya logic typical of Mathurā-maṇḍala narratives.","krishna_connection":"Indirect: Yamunā tīrtha-prabhāva is a hallmark of Vraja sacred geography later associated with Kṛṣṇa, though not stated here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Tīrtha-prabhāva and karma-transformation","core_concept":"Sacred places function as catalysts that redirect karmic trajectories; ‘death’ becomes a narrative threshold rather than an end.","practical_application":"Approach tīrthas with śraddhā and ethical living; understand spiritual practice as capable of reorienting one’s life-course and identity."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Geography","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: tīrtha/river confluence of traditions (regional linkage)

Related Themes: Varāha Purāṇa 154.6 (fall into Yamunā); Varāha Purāṇa 154 (continuing account of Pīvarī’s status/lineage)

Visual Art Cues: {"scene_description":"After drowning, the narrative pivots to miracle: by the tīrtha’s power she is ‘reborn/recognized’ with a Kāśī royal affiliation, addressing the king as ‘lord of earth’.","item_prompts":["Yamunā waters with luminous aura at the tīrtha","Pīvarī’s form emerging/transformed (symbolic)","subtle divine light indicating prabhāva","insignia of Kāśī (royal emblem/temple silhouette) juxtaposed with river scene","king listening in astonishment"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: river rendered with sacred glow; Pīvarī shown with a halo-like radiance; symbolic Kāśī temple spire in corner; expressive astonishment on listeners.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf aura around the tīrtha and Pīvarī; stylized river; emblematic Kāśī iconography (Viśvanātha-like spire) as a vignette; rich ornamentation.","mysore_prompt":"Mysore: elegant miraculous lighting, restrained symbolism; careful depiction of water and a soft radiance; court figures reacting with wonder.","pahari_prompt":"Pahari: poetic miracle scene with luminous wash over the river; small inset of Kāśī skyline; emphasis on adbhuta through color contrast and simplified forms."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-struck, reverent","suggested_raga":"Malkauns","pace":"slow-medium","voice_tone":"grave, awe-filled, emphatic on ‘tīrthasya prabhāvataḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sacred Topography
K
Kāśī Traditions

FAQs

It exemplifies the Purāṇic idea of tīrtha-prabhāva, where place is presented as a transformative agent in narrative memory and identity.

Kāśī (commonly identified with Varanasi/Banaras) and an unnamed tīrtha connected to the episode.

A philosophical instruction about the moral-ritual weight attributed to places (tīrthas) and the consequences associated with actions near them.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App