Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 144.46 — Adhyaya 144, Shloka 46

The Māhātmya of Someśvara and Related Liṅgas: The Liberation-Field of Triveṇī and the Śālagrāma Sacred Landscape

स्फटिके हि यथा स्वच्छे जपा कुसुमरागतः ॥ प्रकाश्यते त्वप्रकाशाज्ज्योतीरूपं नतास्मि तत् ॥

sphaṭike hi yathā svacche japā-kusuma-rāgataḥ || prakāśyate tv aprakāśāj jyotīrūpaṃ natā ’smi tat ||

Wie in einem klaren Kristall der Farbton der Hibiskusblüte sichtbar wird, so wird durch dein Erleuchten deine Gestalt als Licht offenbar; davor verneige ich mich.

स्फटिकेin crystal
स्फटिके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्फटिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
यथाas / just as
यथा:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative adverb)
स्वच्छेclear, transparent
स्वच्छे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (स्फटिके)
जपाhibiscus (japā)
जपा:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootजपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समासाङ्ग)
कुसुमflower
कुसुम:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समासाङ्ग)
रागतःhaving the hue of hibiscus-flower
रागतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरागत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—जपाकुसुमस्य रागः (षष्ठी-तत्पुरुष) + तः (तद्धित/प्रत्ययान्त-विशेषण)
प्रकाश्यतेis manifested / appears
प्रकाश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-काश् (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha/Contrast (सम्बन्ध/विरोध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative particle)
अप्रकाशात्from non-illumination / from darkness
अप्रकाशात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअप्रकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
ज्योतीरूपम्the form of light
ज्योतीरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्योतिर् + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—ज्योतिः एव रूपम् (कर्मधारय)
नताbowed (down)
नता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formकृत्—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘bowed’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन
तत्that (to it/that one)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Pṛthivī (default, praise/request prelude)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"reverent, contemplative; seeking a way to speak of the Lord’s manifesting light","key_question":"How does the Lord’s luminous reality become knowable/manifest to a limited knower?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The simile frames revelation as dependent on the Lord’s own illumination: the jīva/world (like crystal) can reflect/manifest divine presence only when ‘touched’ by the Lord’s light; knowledge is not self-generated but disclosed.","yajna_varaha_imagery":"Crystal=purified antaḥkaraṇa; hibiscus hue=upādhi-conditioned appearance; illumination=brahma-jyotis that makes forms knowable.","vedantic_connection":"Prakāśa-vāda/svayaṃ-prakāśatva motifs: Brahman is self-luminous; objects/selves are known by that light. Also aligns with nirguṇa/saguṇa interface—form appears through proximity/conditioning without altering the stainless source."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Epistemology of revelation (pramāṇa and grace)","core_concept":"Divine reality is disclosed by divine illumination; the knower’s clarity enables manifestation but does not produce the light.","practical_application":"Cultivate inner ‘crystal-like’ clarity (śama, dama, purity, devotion) so that divine presence is reflected; rely on grace rather than egoic certainty."}

Subject Matter: ["Philosophy","Devotional literature","Metaphor and poetics"]

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Bhakti

Related Themes: Varāha Purāṇa 144.52–55 (humility → petition → boon dialogue)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu-devī offers a luminous simile: a clear crystal catching the red hue of a hibiscus, while the unseen divine light is implied as the true revealer.","item_prompts":["Bhu-devī in añjali (earth-goddess iconography)","clear crystal (sphaṭika) on a lotus pedestal","hibiscus (japā) with vivid red hue reflected in crystal","subtle aura/light-field suggesting brahma-jyotis","minimal background to emphasize metaphysical mood"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural palette; Bhu-devī with ornate jewelry and calm eyes, crystal rendered as translucent white with red reflection; soft golden halo indicating the Lord’s illumination; restrained, devotional serenity.","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold-leaf aura; crystal and hibiscus foreground; Bhu-devī in rich textiles; embossed halo/light motifs to signify ‘jyoti-rūpa’.","mysore_prompt":"Mysore painting finesse; delicate shading on crystal transparency; hibiscus reflection carefully detailed; Bhu-devī’s expression contemplative and humble.","pahari_prompt":"Pahari miniature with lyrical simplicity; crystal and hibiscus as symbolic still-life; cool background wash; Bhu-devī seated in prayer, light suggested by pale radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative, luminous praise","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"soft, clear, reverential"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
A
Alaṅkāra (simile)
P
Purāṇic Theology (neutral)

FAQs

It preserves a classical Sanskrit simile (upamā) used to articulate manifestation: qualities appear through proximity to an illuminating principle, a common theme across Purāṇic and Vedāntic idioms.

No location is specified; the verse uses a material metaphor (crystal and flower) rather than sacred geography.

Cultivate discernment: appearances depend on conditions; the verse encourages reflective humility before the source of illumination.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App