HomeVaraha PuranaAdhyaya 13Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 13.15 — Adhyaya 13, Shloka 15

The Genealogy of the Pitṛs and the Determination of Śrāddha Times

ततस्तेषु प्रयातेषु त्रिदिवं ब्रह्मवादिषु । तत्पुत्राः श्राद्धदानेन तर्पयामासुरञ्जसा ॥ १३.१५ ॥

tatasteṣu prayāteṣu tridivaṃ brahmavādiṣu | tatputrāḥ śrāddhadānena tarpayāmāsurañjasā || 13.15 ||

Als jene Brahmavādins nach Tridiva aufgebrochen waren, besänftigten ihre Söhne sie sogleich durch die Darbringung der Śrāddha-Gaben.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततस् (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (then)
तेषुwhen they (were) / among them
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural)
प्रयातेषुwhen (they) had departed
प्रयातेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine); लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (locative absolute)
त्रिदिवम्to heaven
त्रिदिवम्:
Gati-karma (गतिकर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
ब्रह्मवादिषुamong the Brahma-speakers (brahmavādins)
ब्रह्मवादिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्म + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (brahma-vādin = speaker of Brahman/Veda), सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
तत्पुत्राःtheir sons
तत्पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (their sons), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
श्राद्धदानेनby śrāddha-offering
श्राद्धदानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + दान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (śrāddha-dāna = offering in śrāddha), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
तर्पयामासुःthey satisfied (propitiated)
तर्पयामासुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु) (णिच् causative: तर्पय)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
अञ्जसाreadily / directly
अञ्जसा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: easily/straightway)

Varāha (default dialogue framework; explicit speaker not stated in the fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"After the elders’ departure, sons should perform śrāddha-dāna to satisfy (tarpayati) the departed ancestors.","karmic_consequence":"Proper śrāddha brings pitṛ-tṛpti and supports auspiciousness/continuity for descendants; neglect leads to pitṛ-asantoṣa and obstruction of welfare."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"reciprocity and indebtedness (ṛṇa)","core_concept":"The living sustain the departed through ritual remembrance and offering; gratitude becomes a dharmic act that stabilizes lineage and mind.","practical_application":"Maintain regular ancestral rites (annual śrāddha, tarpaṇa), combine with dāna and purity of intention; treat remembrance as ethical discipline, not mere formality."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Ancestral Rites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual domestic/ancestral setting

Related Themes: Varāha Purāṇa 13.13.16 (piṇḍa-dāna with mantras observed by celestial pitṛs)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sons performing śrāddha-dāna, offering water and gifts to satisfy departed Brahmavādins.","item_prompts":["śrāddha altar","piṇḍas on darbha","water vessel for tarpaṇa","brāhmaṇa recipients (if implied by dāna)","sons with folded hands","subtle presence of ancestors in the background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: ritual scene with clear iconography—darbha, piṇḍa, kalaśa; calm faces; muted sacred palette; ancestors as faint luminous silhouettes.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate ritual platform; gold accents on vessels and haloed ancestor-forms; symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore: detailed ritual implements; soft lighting; emphasis on serenity and devotion.","pahari_prompt":"Pahari: intimate courtyard ritual; delicate linework; translucent ancestor presence in sky band."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"soft, reverent"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
D
Dharma-śāstra Contexts
V
Vedic Tradition

FAQs

It reflects a Purāṇic articulation of śrāddha as a socially transmitted duty, presenting intergenerational continuity (sons maintaining ancestral remembrance) in a manner consistent with broader Dharma literature.

No specific geographic location is named in this verse fragment; the setting is conceptual (tridiva, “heaven”) rather than topographical.

The verse foregrounds filial responsibility expressed through śrāddha-giving, emphasizing remembrance and gratitude toward predecessors as a sustaining cultural practice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App