Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 105.8 — Adhyaya 105, Shloka 8

Ritual Procedure for the Gift of the Milk-Cow

Kṣīradhenu

एवं लक्षणसंयुक्तां क्षीरधेनुं प्रकल्पयेत् ॥ आच्छाद्य वस्त्रयुग्मेन गन्धपुष्पैः समर्चयेत्

evaṃ lakṣaṇasaṃyuktāṃ kṣīradhenuṃ prakalpayet || ācchādya vastrayugmena gandhapuṣpaiḥ samarcayet

So soll man, nachdem man die milchgebende Kuh mit diesen Merkmalen bereitet hat, sie mit einem Paar Gewänder bedecken und sie mit Düften und Blumen verehren.

evamthus/in this manner
evam:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (प्रकारवाचक)
lakṣaṇa-saṃyuktāmendowed with (these) marks
lakṣaṇa-saṃyuktām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक) + saṃyukta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘endowed with characteristics’; Strīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agrees with kṣīradhenuṃ
kṣīra-dhenumthe milk-cow (ritual cow)
kṣīra-dhenum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक) + dhenu (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘milk-cow’; Strīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
prakalpayetshould prepare/construct
prakalpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kḷp (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada
ācchādyahaving covered
ācchādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√chad (धातु)
FormKṛdanta; Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having covered’
vastra-yugmenawith a pair of garments
vastra-yugmena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक) + yugma (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘pair of cloths’; Napumsaka, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
gandha-puṣpaiḥwith fragrant flowers
gandha-puṣpaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘fragrant flowers’; Napumsaka, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana (plural/बहुवचन)
sam-arcayetshould worship/honor
sam-arcayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√arc (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"How should the kṣīradhenu-dāna be properly prepared and honored before gifting?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Prepare the kṣīradhenu with prescribed auspicious marks, cover her with a pair of garments, and worship with gandha and puṣpa before donation.","karmic_consequence":"Properly honored dāna becomes fully meritorious (puṇya-vardhaka); negligence diminishes the fruit of the gift."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma (right action)","core_concept":"Dāna requires satkāra—honoring the recipient and the gifted object as a sacred trust.","practical_application":"When giving (especially go-dāna), add respectful adornment and pūjā to align intention, act, and sanctity."}

Subject Matter: ["Ritual Procedure","Ethics of Giving","Ceremonial Honor"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Type: household/ritual enclosure

Related Themes: Varāha Purāṇa 105 (kṣīradhenu-dāna sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecrated milk-cow stands adorned; the donor covers her with two garments and offers flowers and fragrant unguents in a calm domestic ritual.","item_prompts":["milk-cow (kṣīradhenu)","pair of cloths draped over the cow","flower garlands","incense/fragrance vessel","donor with offering plate","ritual space with kuśa and water pot"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal cow with ornate textile drape, flat warm palette, donor in simple veshti, stylized lotus flowers and incense, temple-like domestic sanctum feel.","tanjore_prompt":"Tanjore style: richly caparisoned cow with gold-leaf highlights on garments and ornaments, donor holding puṣpa-pātra, heavy decorative arch motif.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, detailed textile patterns on the two garments, gentle devotional ambience.","pahari_prompt":"Pahari style: pastoral courtyard, lyrical greenery, cow with bright cloth, donor offering flowers; minimal architecture, serene hills implied."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ritual-instructional, auspicious","suggested_raga":"Śrī","pace":"medium","voice_tone":"clear, didactic, reverent"}

P
Purāṇic Literature
D
Dāna (Gifting)
R
Ritual Offerings
C
Cultural Heritage

FAQs

It shows the convergence of dāna and pūjā-like honor: the gift is not merely transferred but ceremonially respected before donation.

None; the verse describes ritual actions rather than a sacred site.

To give with reverence—treating the gift as worthy of honor, not as disposable surplus.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App