HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

पिता मामपि चादाय समागन्तुमथैच्छत तीर्थं ततो हिरण्वत्यास्तीरात् कपिरथोत्पतत्

pitā māmapi cādāya samāgantumathaicchata tīrthaṃ tato hiraṇvatyāstīrāt kapirathotpatat

„Dann nahm mich auch mein Vater mit sich und wünschte dorthin zu gehen. Von jener heiligen Furt (tīrtha) am Ufer der Hiraṇvatī sprang Kapiratha plötzlich hervor.“

पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
and
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā + dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययप्राय; ‘having taken’
समागन्तुम्to come/arrive
समागन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootsam + ā + gam (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययप्राय; ‘to come/arrive’
अथthen
अथ:
Sequence (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/प्रारम्भ (then/thereupon)
ऐच्छतdesired/wished
ऐच्छत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
Apadana/Sequence (अपादान/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रम (from there/then)
हिरण्वत्याःof Hiraṇvatī (river)
हिरण्वत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothiraṇvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासपूर्वपद/निर्देश)
तीरात्from the bank
तीरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
कपिःa monkey
कपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अथthen
अथ:
Sequence (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर (then)
उत्पतत्leapt up / sprang
उत्पतत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud + pat (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
First-person narrator (implied by ‘mām’) recounting events; addressed to an implied listener within the Purāṇic dialogue frame (not specified in input).
Tirtha-yātrā as response to crisisSacred river-bank as narrative catalystSudden epiphany/appearance of a named figure (Kapiratha)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse explicitly locates the episode at a tīrtha on the bank of the river Hiraṇvatī, consistent with the Vāmana Purāṇa’s strong interest in mapping sacred landscapes through rivers and fords.

The text presents Kapiratha as a proper name that ‘sprang forth’ at the Hiraṇvatī ford—likely a personage, guardian, or extraordinary being whose sudden appearance drives the next action. Without additional surrounding verses, it is safest to treat it as a named figure rather than force an etymological identification.

Purāṇic tīrtha narratives often use river-banks as liminal zones where fate turns—encounters occur, boons are sought, and transitions (danger/rescue, curse/relief) are staged. The Hiraṇvatī ford functions as such a threshold.